Naptár

május 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

HTML

80 nap alatt a föld körül

Az első és eredeti webmusical

Címkék

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 2/1

2007.12.04. 13:54 8x80

Második felvonás első kép

No. 12  Fogadjunk II. - zenei visszatérés


Az Öreg jön, kis zsúrkocsit tolva maga előtt.

Öreg -  Főztem friss teát önöknek s hoztam bodzaszörpöt!
   Egy kis kétszersült, mivel már lekéstük a lunch-öt.
   És ha esetleg valaki gyümölcsöt kívánna,
   Létra nélkül is felmászhat a nagy almafára.

A srácok egyenként az asztalhoz járulnak és kitesznek valamit a zsebükből.

Pete -   Nekem van néhány szem szilvám!

George -  Én meg fügét hoztam!
   John bácsikám hozta tegnap egy nagy fémdobozban.

Adam -  A reggeli pitém fele!

Judy -   Egy kis csokoládé!

Amos -  Ez az én vajas kenyerem, ez meg a bátyámé!

Katie -   Van nálam egy fél sósperec!

Bob -   Nálam meg egy kifli!

Öreg -  Úgy látom, hogy lassan egész büfét lehet nyitni!
   Hölgyek, urak! Falatozzunk együtt ahogy illik!
   Vegye kezdetét tehát a Nyolcvan napos piknik!

Amos -  Uram, közben megkérdezném, hogy az a történet
   Amit nekünk itt elkezdett, hogyan is ért véget?
   Passepartout örökre eltűnt? Mr. Fogg elkésett?
   
Adam -  Vigyázzatok a szilvában a kukac nem érett!

Judy -   És mi lett az ifjú hölggyel? A bátyját meglelték?

Pete -   Bankrabló volt Mr. Fogg, vagy csak belekeverték?

Öreg -  Nyugodjanak meg, szép sorban mindent elmesélek.
   Amikor a történetben éppen odaérek.
   Passepartout mikor felébredt, megdöbbenten látta,
   hogy a hosszú hajóútból, már nincsen sok hátra.
   Szörnyen fájt a feje, de az még jobban leverte,
   Hogy a gazdáját a hajón sehogyan se lelte.
   Mr. Fogg a tőzsdére ment, hogy ott megtalálja,
   Azt ki tudja, hol lakik Mrs. Auda bátyja.
   Ám a rokon elköltözött, már vagy másfél éve.
   Ráadásul épp a világ egész más felére.
   Fogg úr döntött. Semmiképpen nem hagyja magára.
   Viszi magával a hölgyet át Európába!
   Csakhogy a hajó elindult s Passepartout-t is vitte!
   Hősünk azonban okosabb, mint azt Fix úr hitte.
   Kisétált a kikötőbe, s mert nem talált ott mást,
   Fogadott egy bátor hajóst s bérelt egy vitorlást.
   A nyomozó káromkodott, átkozta a sorsot,
   Az akció sikere megint veszélyben forgott.
   Megismerkedett hát Foggal kinek azt mesélte,
   Ő is csak egy utazó, ki hajóját lekéste.
   A gentleman meghívta hát őt is hajójára,
   És így érkeztek meg hármasban Jokohamára!
   

3 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 1/12

2007.12.03. 11:31 8x80

Első felvonás tizenkettedik kép.
/Hongkong/
   
Egy ópiumbarlangba érkezik Fix és Passepartout. Fix nagyon szívélyes, segít cipekedni, így mindkettőjüknél, sok csomag van. A kórus suttogása szinte végig szól a jelenet alatt, hol hangosabban, hol halkabban, szaggatottan

Kórus - Homály!Füst! Fojt! Nyugalom!
  Hodály! Tölts! Most! Akarom!
  
Passepartout - Kedves Fix a segítségéért fogadja hálám!

Fix  -  Üljön le és pihenjen meg itt, az egyik bálán!

Passepartout - Köszönöm, de azt gondolom, vissza kéne mennünk.

Fix -  Megyünk, majd ha lesz egy pohár jó vörösbor bennünk.
   Pincér! Hozzon egy üveggel!

Passepartout - Az, bizony jól esne!
   Attól tartok, hogy a gazdám, itt sosem keresne.

Fix -  Sok ilyen hely van Hongkongban, a hajón is mondtam.

Passepartout - Felkészített alaposan, ez így volt valóban.
   A hajóút hosszú volt, és viharos a tenger.
   Hálás minden társaságért ilyenkor az ember.

Fix -  A gazdáját megviselte a húszórás késés?

Passepartout - Megviselné-e őt bármi, az a nagyobb kérdés!
   Nem láttam még nyugtalannak, zavarban, ijedtnek,
   Szomorúnak, vagy, hogy örül valami sikernek.
   Nem láttam még lelkesülni, sem elkeseredve,
   Sóhajtani, fejét búsan kezébe temetve.
   Nem láttam szemében dühöt, vágyat, irigységet,
   Együttérzést, szánalmat, vagy bármit, amit érzek.
   
Fix -   Különös fickó, az, biztos, és honnan van pénze?

Passepartout - Csekk jön minden hónapban a bankból a nevére.

Fix -  Akkor igyunk! És a csekket ki küldi a banknak?

Passepartout - Különös, de itt egészen kiváló bort adnak.

Fix -   Tudja, honnan származik? Az ősei kik voltak?

Passepartout - Nincs családja, a szülei már régen megholtak.

Fix -   És a hölgyet a dzsungelből...

Passepartout - Meséltem már róla!
   Higgye el, hogy semmi nem történt köztük, azóta!

Fix -   Én csak arra gondoltam, hogy...

Passepartout - Tudja, mi a gondom?
   Az, hogy az ön kérdései, túlmennek egy ponton.
   Szerintem ön más valaki, nem az, amit állít.
   Nem utazó-kereskedő, és semmit se szállít.
   Maga Fogg úr nyomában van!

Fix -   És, hogy miért, tudja?

Passepartout - Hogy, hogy miért? Ellenőrnek küldte ránk a Clubja!
   A fogadás sok pénzről szól, és nem bíznak benne!

Fix -   Nem bánnám, mert így a munkám rém egyszerű  lenne!
   De a helyzet veszélyesebb. Igyunk egy pohárral!

Passepartout - Amíg nem tudom, hogy ki ön, nem iszom magával.

Fix -   Nos, valóban nyomozó vagyok, ezt kitalálta.
   Akinek ön ellensége lehet, vagy barátja.
   A gazdája egy bankrabló, ezért kell követnem!

Passepartout - Szerintem, ön kinevetné ezt az én helyemben.

Fix -  Talán önnek nevetséges, de mások a tények!
   Éppen ezért fontos az, hogy Foggal hazatérjek!

Passepartout - Hazatérhet Uram, ennek nincsen akadálya!
   De szerintem ezt a témát fejezzük be mára!

Fix -   Igaza van, igyunk inkább! Én megbízom önben.
   Ami elég nagy ajándék bizonyos körökben.

Passepartout - Tisztelettel megköszönöm! De ideje lenne,
   Ha a mi kis kompániánk lassan, visszamenne.
   Értesíteni kellene lassan a gazdámat,
   Hogy a hajó készen áll, és reggelig nem várhat.

Fix -   Tehát az ön hajójuk, csak reggel indult volna?

Passepartout - Azt hittem, hogy kinyomozta, hiszen ez a dolga!
   Ez a hajó, egy napja el kellett volna, menjen.
   Le is késtük volna, ha a sors nem segít ebben.
   Kazánhiba miatt maradt itt a kikötőben,
   Így történt, hogy rajta leszünk még is csak időben.
   Kijavították a hibát, útra kész a bárka!
   A gazdám a szállodában ezt a jó hírt várja.
   Azt hiszi, hogy reggel indul, ámde este tízre,
Újra felülről tekinthet már a tengervízre.

Fix -   Ezért aztán kár szaladni, az este még messze.
   S ki tudja, hogy ilyen jó bor fent a hajón lesz-e?
   Megisszuk, még ami itt van, aztán visszatérünk.
   Sőt, egy itteni pipával pezsdítsük a vérünk!

Passepartout - Nem is tudom, talán igaz, egy pár perc nem árthat!
   Mr. Fogg a szobájában addig szundikálhat.
   De a pipát nem kedvelem…

Fix -   Szívjon bele bátran!
   Ez a füst egy más utazást jelent általában.

Ópiumos pipát nyom Passepartout szájába. A következő dal alatt Passepartout végig pipázik, míg teljesen el nem kábul, és le nem esik a székről.

Kórus –

Homály! Füst! Fojt! Nyugalom!
Hodály! Tölts! Most! Akarom!

Fix –

Lassú ferdén ködre lépünk,
Markunk közt, mit el nem érünk.
Penge éle peng a téren,
Érdemtelen érdemérem.

Kéz a kézben, láb a lábban,
Kézen állunk általában.
Kívül élek, bent a lélek,
Bent vagyok és elalélek.

Kórus –

Homály! Füst! Fojt! Nyugalom!
Hodály! Tölts! Most! Akarom!

Fix –

Fust került a gépezetbe,
Nem maradt pénz ékezetre.
Szól, a szél és gyönggyé izzad,
Semmid sincs, hogy másra bízzad

Széken ülsz, és állsz az ágyon,
Innen vagy már, túl a vágyon.
Elborítasz múltat, létet,
Ujjal játszol hős Tankrédet

Kórus –

Homály! Füst! Fojt! Nyugalom!
Hodály! Tölts! Most! Akarom!

Passepartout elájul. Fix odaint néhány markos legényt.

Fix -   Uraim, a barátomat, kis baleset érte,
   Hogy ha segítenek neki, megfizetek érte.
   Nemsokára hajó indul, innen át Japánba,
   És azon a hajón őt egy csendes kabin várja.
   Carnatik a hajó neve, kérem, tegyék őt fel.
   Hogyha ellenkezik kicsit, győzzék meg erővel.
   Ha a hajó tíz órakor elhagyja a dokkot,
   És Ő rajta lesz, fizetek önöknek tíz fontot.

Kórus –

Homály! Füst! Fojt! Nyugalom!
Hodály! Tölts! Most! Akarom!

Az ájult Passepartout kiviszik a színről.

Fix –

Megmérkőzöl: vágy és jellem,
Másokkal vagy Éned ellen.
Elolvadsz, és kővé dermedsz,
Gyáva vagy, mert mindent merhetsz.

Féken tartod repülésed,
Félelmed a légbe vésed.
Altatódalt sírsz röhögve,
S újra ferdén lépsz a ködre.

Homály! Füst! Fojt! Nyugalom!
Hodály! Tölts! Most! Akarom!
Homály!

Függöny. Vége az első résznek.

 

3 komment · 1 trackback

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 1/11

2007.12.01. 13:03 8x80

Első felvonás, tizenegyedik jelenet
/Kalkutta, bíróság/


Törvényszolga - Álljanak fel, a bíró úr, a terembe lépett!

Bíró -   Első számú tárgyalás jön, máris csendet kérek!
   Felhívom a figyelmüket... álljunk meg egy szóra!
   Hogy kerül a fejemre egy írnoki paróka?
  
Írnok -  Azt hiszem, hogy elcseréltük, öltözködés közben.
   Kér egy lepényt? Egészen friss, ma reggel sütöttem!

Bíró -  Ó, köszönöm! Elfogadom, mert ma még nem ettem.
   Hány ügyünk lesz?

Írnok -   Azt hiszem, még várnak negyvenketten. 


Bíró -  A bíróság visszavonul!

Írnok -  De, még csak most jöttünk!

Bíró -   Úgy érzem, hogy rettenetes nap áll még előttünk.
   Első számú tárgyalás jön! Phileas Fogg itt van?

Fogg -  Itt bíró úr!

Bíró -   A szemüvegemet, hova raktam?
   Passepartout? Fogg úr, szolgája?

Passepartout - Jelen vagyok én is.

Bíró -   Nem kellene lepihenni, egy kicsikét még is?

Fogg -  Megtudhatnánk, hogy mi a vád?

Bíró -   Hova siet kérem?

Fogg -  Délben indul egy gőzhajó, azt kéne elérnem.

Bíró -   Akkor ne húzzuk az időt!
   /Az írnokhoz/
   Nem hozott gyümölcsöt?
   Tegnap egy borzasztó szósztól kaptam epegörcsöt.
   
Írnok -  Uram! A két vádlott itt van. Jöhetnek a vádlók?

Bíró -   Ez a lepény, három másik esetünkre átlóg.

Írnok -  Jöjjenek a panasztevők! Eresszék be őket!

Bíró -   Gyakrabban is hozhatnának ilyen csinos nőket!

Három hindu pap lép a terembe

Passepartout - Ők azok a gaz bitangok! Mégis utolértek!

Bíró -   Remélem, hogy nem lesz itt csörömpölés, vagy ének!

Írnok -  Önök szentséget sértettek! Értették a vádat?

Fogg -  Igen, Uram, megértettük.

Passepartout - Ez mégis gyalázat!
   Ők akartak megégetni egy ártatlan hölgyet,
   Még is, mi vagyunk vádlottak? Ez micsoda ötlet?

Bíró -   Megégetni? Mit mond?

Passepartout - A Pilaji pagodában!

Bíró -   Milyen hülye vádlottakat hoznak mostanában?
   Kit akartak megégetni, Bombay közepében?

Passepartout - Bombayben? Én ezt az egészet nem értem!

Írnok -  Malabar Hill pagodában történt a gyalázat.
   Szentségtörés amire nem lehet magyarázat.
   
Bíró -  Tehát, önök beismerik, hogy Bombayben jártak,
   És, hogy ebben a cipőben szentelt földre hágtak?

Passepartout - Az én cipőm!

Fogg -  Szóval ezért vagyunk beidézve!

Bíró -   Elég volt a fecsegésből, ne beszéljen félre!

Fogg -  Beismerjük, bíró úr, a hibát elkövettük!

Passepartout - Csak én voltam! Azt a cipőt, nem ketten viseltük!

Fogg -  Ellenkezni fölösleges, így hamarabb végzünk.
   És marad még esélyünk a hajót is elérnünk.

Bíró -   Beismerik, vagy tagadják? Eldöntötték végre?
   Fáj a hátam, átülök egy kényelmesebb székre.
   Amikor még írnok voltam...

Fogg -  Elismerjük, kérem!

Bíró -   A többi ügy is ilyen rövid lesz azt remélem!

Írnok -  Álljanak fel a bíróság ítéletet hirdet!

Bíró -   Szívesebben ennék lepényt ami engem illet.

Írnok -  Szentségsértés bűntettében bűnösnek találtuk,
   Mr. Foggot és inasát, bizonyos Passepartout-t.
   Nevezettek beismerték azt, hogy...

Bíró -   A lényegre!

Passepartout - Azt kívánom bárcsak lenne ő az én helyembe'.

Írnok -  Két hét börtön az inasnak, s háromszáz font bírság!
   S tettestársként, félennyire büntetjük a gazdát!

Fogg -  Óvadékot fizetek!

Bíró -   Azt, engedi a törvény.
   Múlt héten is fizetett, egy kendergyáros örmény.
   Legyen fejenként ezer font! Remélem méltányos!

Passepartout - A mi pénzünkből vacsorál ma az egész város.

Fogg -  Fizetünk és nyugtát kérünk!

Passepartout - Uram, én sajnálom!

Fogg -  Bekalkulált veszteség! Ne sajnálja barátom!

Fix -   Ez, hogy lehet? Megússza?

Passepartout - A cipőm, adja vissza!

Bíró -   Következő vádlott Smith úr és neje Clarissa!

Fix -   Elsétál az orrom elől? Nem ez lehetetlen!
   
Fogg -  Mrs. Auda, ön remeg!

Auda -  Féltem és féltettem.

Fogg -  Semmi oka félelemre.

Fix -   Mehetek utána!

Fogg -  Nyugodjon meg, semmiképpen nem hagyom magára!

Auda -  Attól féltem baja esik!

Passepartout - Drága cipővásár!
Fix -   Valahol egy hűvös cella, tudom, csak is rá vár!

Passepartout - Uram! A hajónk Hongkongba, indul nemsokára.

Fix -  Bolondot csinált belőlem, de lesz ennek ára!

Passepartout - Uram! Jegyet kell még vennünk!

Fogg -  Induljunk mindhárman!

Fix -  Egy percet sem maradhatok, tovább Kalkuttában!
   
Fogg -  Nem hagyom, hogy hátráltasson minket az ilyesmi.
   
Fix -  Közelébe férkőzök a titkait kilesni.
   Megtudom, hogy ki ez a nő és, hogy hova készül?
   Tudni fogom mikor eszik, alszik s mitől szédül!
   Tudnom kell, hogy nevetett-e gyermekkora óta?
   Mindent tudni akarok, mit tudni lehet róla!
   

3 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 1/10

2007.11.27. 13:26 8x80

Első felvonás tizedik kép
/Facade II./

No. 10. A Hír

Rikkancs - Újra itt a Times!
R II. - A Standard!
R I. - Phileas Fogg bűnöző!
R II.  - Ő rabolta ki a bankot!
R I. - A pénz még nem került elő!
R II. -  Egy nyomozó jelentése!
R I. - Üldözés a Föld körül!
R II. - Pénteken még esni fog,
R I. - De hétvégére kiderül!

R II.  - A hír, a hír, ha kell, ha nem,
  Ma a hír az úr az életen.
  A hír, a hír, ha jó, ha rossz
  Előtted, jár a kis gonosz.

R I.  - A hír a hír, csak hirdetés,
  Az igazság benne oly kevés.
  A hír, a hír, üres papír,
  A hírre hír, varázs radír.

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - Ki bátor és elindul a föld körül,
  Nyolcvan nap múlva, már haza kerül.
  Megépült az Alpokban több alagút
  Így Londonból Suezba hét nap az út.

/A Reform Clubban/ 


Stuart -  Hazugság! Mi mindannyian ismerjük jól Foggot!

Y -   Most úgy tűnik, hogy az erkölcs útján még is botlott!

Flanagan -  Ugyan kérem! Nevetséges! Még hogy rabló volna!
   Bízom benne, s ha itt volna, engem igazolna!

Y -   Ha itt volna! Csak, hogy nincs itt! Ez a gyanús éppen!

Stuart -  Ezt a vádat visszautasítom, a nevében!

Y -   Megteheti! De attól még, amit tett gyalázat!

Flanagan -  Egész biztos, van az ügyre másik magyarázat!

Y -   Az a magyarázat uram, hogy naivak voltak,
   És bedőltek egy átkozott, kétszínű csalónak!

Stuart -  Vonja vissza amit mondott, különben megbánja!

Y -   Talán csak nem maga volt a titkos cimborája?

Stuart -  Mit képzel? Hogy merészeli? Ez már több mint sértés!
   Elégtételt követelek!

Flanagan -  Ez csak félreértés!

Stuart -  Nem értettem, semmit félre. Várom a segédjét!

Y -   Mrs. Stuart sirathatja holnap majd a férjét!

Ralph -  Térjenek már az eszükre! Megtiltom a párbajt!
   A fantáziája, úgymond, túl messzire szárnyalt!
   Ön pedig barátom kissé túl lelkére vette,
   Azt, hogy van egy fogadásunk és nyerni szeretne!
   Semmi biztosat nem tudunk, se pro és se kontra.
   Nem tehetünk mást, mint várunk, ahogy Fogg is mondta.
   Nem szeretek veszíteni, se pénzt, se barátot,
   S nem szeretem azt a tanút ki semmit se látott.
   Nem beszélünk többet tehát, sem itt és sem máshol,
   Amíg többet nem tudunk meg Fogg-ról s a rablásról!

 


  

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!  
  
Kékharisnyák - Éppen egy nap híján két hét telik,
  Míg Suezből Bombaybe megérkezik
  Bombayből Kalkutta, át Indián
  Úgy véljük, három nap lehet csupán.


/Pályaudvar/

Cromarty -  /Fogghoz/
   Nagyon örülök barátom, hogy megismerhettem.
   Ön egy igazán különös és összetett jellem.
   Nem riad meg semmitől sem, a gyengébbet védi.
   Remélem a szerencséje, útján elkíséri.
   Megtanultam valamit, míg idáig értem,
   S adnék önnek egy tanácsot, hogy ha meg nem sértem:
   Van, amit el kell titkolnunk s van, mit nem érdemes.
   Ne titkolja, hogy van szíve! És azt sem, hogy nemes!
   /Mrs Audához/
   Bár sokfelé megfordultam és sok mindent láttam.
   Ilyen gyönyörű virágot, először találtam.
   Boldog vagyok, hogy életben s nem lángok közt látom.
   S remélem, hogy jó útitárs lesz majd a barátom.
   /Passepartouthoz/
   Uram ön a hősiesség versenyében vezet!
   Had szorítsam meg még egyszer ezt a bátor kezet.
   /Az Árushoz/
   És a mi kis expedíciónk hű vezetője!
   Remélem, hogy nem örökre búcsúzom el tőle!
   
   Isten önökkel! Már várnak rám a kaszárnyában!
   /Elmegy/

Passepartout - Úgy láttam egy könnycsepp is volt a szeme sarkában.

Fogg -  Fogja, itt a húsz font amit az útért ígértem!
   Volt egy kis kitérőnk, még is éppen ideértem.
   És mert az a kis kitérő, nem volt egy rossz ötlet,
   Ajándékba adom hát, az elefántot önnek!

Árus -  Uram, én ezt el sem hiszem!

Passepartout - Folyton meglep engem!

Fogg -  Úgysem tudnám hová tenni, s nincs mivel etetnem.
   
Mrs Auda -  Mr Fogg! Az életemet, még meg sem köszöntem.
   Hálás vagyok, hogy barátra találtam önökben.
   Ám, semmiképp nem élhetek vissza jóságával,
   A szerencse, és az Isten legyen hát magával!

Fogg -  Megbocsásson asszonyom, nem engedhetem még el.
   Meg kell védelmezzem amíg biztos helyre ér el.
   Már a rádzsa rokonai űzőbe vehették.
   S nem nyugszanak amíg újra máglyára nem tették.     Azt mondta, hogy Hongkongban él az egyik nagybátyja,
   Remélem, hogy örülni fog, amikor meglátja.
   Oda fogom vinni Önt, és biztos lehet abban,
   Bármi történjen, ott leszünk: élve, egy darabban.


Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - Tíz nap, és még három, míg oda jut,
  Hogy hajója Hongkongba szépen befut.
  Kínából japánba hat nap se kell,
  Jokohamát gőzhajón úgy éri el.

/A kertben/

Öreg -  Így történt, hogy a vonatra, mindhárman felszálltak,
   És egy éj és egy nap múlva, Kalkuttában jártak.
   Volt idejük, tehát bőven az ismerkedésre.
   Még is úgy elszállt húsz óra, alig vették észre.
   Megtudták, hogy az ifjú hölgy, hol járt iskolába.
   Angol neveltetést kapott s meghalt a családja.
   Hozzáadták erőszakkal az öreg rádzsához,
   S mikor meghalt, elszökött az unokabátyjához.
   Két nap alatt elfogták és újra visszavitték.
   Alkohollal itatták és hasissal etették.
   Aztán elindultak a Pilaji pagodába.
   És az éjszakában szent máglyát raktak alája.

Judy -   És a két férfi, mit mesélt?

Öreg -  Ők, csak csendben ültek.
   Csodálták a nőt és alig hittek a szemüknek.

Amos -   Szép nő volt?

Öreg -  Még egyikük sem látott ilyen szépet.
   Később, több híres festő is festett róla képet.
   Ében fekete haja volt, zöld szeme, csöpp szája.
   Ahogy beszélt, mint két rózsa, kipirult orcája.

Bob -   Hűha! Ez már nagyon nyálas!

Katie -   Maradjál már nyugton!

George -  Azt hiszem, hogy itt az idő, fenekedbe rúgnom!

Pete -   És időben megérkeztek? A vonat nem késett?

Öreg -  Megérkeztek, de a kaland ezzel nem ért véget.
   Mivel vesztettek egy napot, hogy mentsék a hölgyet,
   Fix nyomozó Kalkuttában megelőzte őket.
   

  
Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!
  
Kékharisnyák - 22 nap kell,ez a leghosszabb rész,
  San Franciscot láthassa meg a merész.
  Onnan át New Yorkba ír hét napot.
  S kilenc nap múlva, itt vesz kalapot!

/Pályaudvar/

Fix -   Úgy tűnik a fogócskának ezzel immár vége.
   Kalkuttában kerül Fogg a rendőrség kezére!
   Fogják le őket uraim! Ők azok ott ketten!
   Az örömtől, ugrándozni volna most kedvemben.
   De ki lehet az a hölgy ott, aki velük jött meg?
   És mi köze lehet hozzá, egy brit bűnözőnek?
   Kiderül a bíróságon, ha nem itt, Londonban!
   Ha, megkapom a parancsot, viszem azon nyomban!
   Most egy hétre becsukatom, az alatt a posta,
   Az elfogatóparancsot Kalkuttába hozza.
   Nem menekül soha többé, sehova előlem.
   Talán ezért, rendőrfőnök is lehet belőlem!

Rendőr -  Phileas Fogg?

Fogg -  Az vagyok.

Rendőr -  És ez itt a szolgája?

Fogg -  Úgy van uram.

Rendőr -  Már, egy napja várunk itt magára.
   Szíveskedjenek követni!

Fogg -  A hölgy is jöhetne?

Rendőr -  Jobban tenné, hogy ha inkább szállodába menne.

Passepartout -  Megtudhatnánk, mit jelentsen ez az egész, kérem!

Mrs Auda - Bárhová is viszik innen, én önt elkísérem.

Rendőr     - Nem mondhatok semmit uram! Nincs parancsom másra,
   Mint, hogy kísérjem önöket be a bíróságra.

Passepartout - De a hajónk délben indul!

Fogg -  Ott leszünk, meglátja!

Passepartout - Nem vagyok az ilyesminek túlzottan barátja.

Fogg -  Indulhatunk, uraim! A bíróságon várnak!

Fix -   Remélem, hogy minden vádban bűnösnek találnak!

 

R II. - A hír, a hír, az életed.
  A hír, a hír, játszik veled.
  A hír, a hír, ha elhiszed,
  Hát, hirtelen tovább viszed.


R I. - A hír, a hír, egy szörnyű kór,
  A híradó ezt tudja jól.
  A hír, a hír, ha elkapod,
  Kiírtja mind a hírmagod.

R II.  - Az Evening-Star!
R I. - A Morning Cronicle!
R II. - A Daily Telegraph kijött!
R I.  - Willy eltűnt Indiában!
R II. - Afrikába költözött!
R I. - Gyémántbányát vett a pénzen!
R II. - Törzsi harcok hőse lett!
R I. - Bukarestben megbukott egy híre Strauss operett!

R I.-II. - A hír, a hír, ha kell, ha nem,
   Ma a hír az úr az életen.
   A hír, a hír, ha jó, ha rossz
   Előtted, jár a kis gonosz.

   A hír a hír, csak hirdetés,
   Az igazság benne oly kevés.
   A hír, a hír, üres papír,
   A hírre hír, varázs radír.

   A hír, a hír, az életed.
   A hír, a hír, játszik veled.
   A hír, a hír, ha elhiszed,
   Hát, hirtelen tovább viszed.

 

   A hír, a hír, egy szörnyű kór,
   A híradó ezt tudja jól.
   A hír, a hír, ha elkapod,
   Kiírtja mind a hírmagod.

Kórus -  A hír, a hír, a hír, a hír!

Mindenki - A HÍR!

3 komment

II. pályázat

2007.11.25. 15:50 8x80

II. pályázat PDF Nyomtat Email

Gondolom sokan olvasták már a főoldalon az alábbi pályázatot. A biztonság kedvéért ide is beszúrjuk:

Az Árnyszínház pályázatot hirdet, egyéni alkotóknak, vagy közösségeknek a 8x80 projekthez kapcsolódó dokumentum-rövidfilmek készítésére.

Pályázni lehet maximum 8 különálló egyenként 80 másodperces filmmel,(8x80) melyben az alkotók azt a várost, községet, falut kell bemutassák,saját szemszögükből, amiben élnek.

A filmek címe: 8x80 xy körül, ahol az xy az adott település nevét jelenti. A főcímben a cím alatt az alkotó, vagy alkotók neve kell szerepeljen, míg a filmek végén a www.8x80.hu web cím.

A filmeket az indavideo oldalra kell feltölteni és a linkeket elküldeni a 8x80nap@gmail.com Ez az email cím védett a spam robotoktól, a megtekintéséhez engedélyezni kell a Javasriptet címre.

A legjobb filmeket készítők elnyerik a Nyolcvan nap alatt a Föld körül c. musical, werkfilmjének készítési jogát, s mint ilyenek a társulat teljes jogú tagjaivá válnak.

Leadási határidő: folyamatos

Eredményhirdetés: 2009 február.

És most egy kis összefoglaló!

Lassan a darab közepén járunk, már csak két jelenet választ el az első finálétól. Azt hiszem dramaturgiailag is áttekinthetővé kezd válni az anyag, ezzel kapcsolatban is várjuk a hozzászólásokat. A főoldal épül-szépül, és várjuk az olyan ötleteket amiket Ti magatok valósítanátok meg. Nem tudom mik azok, de Ti biztosan tudnátok!  Örülnénk, ha felmerülne bennetek az ambició, hogy a sajátotoknak érezzétek az oldalt, és kihasználjátok a benne levő lehetőségeket. Pénzetekbe nem kerül, de hátha hoz valamit a konyhára. Ahogy az első felvonás végére érek, készítek egy újabb összegzést, belevéve azokat a javításokat is, amiket elfogadtunk, és amiket félre raktunk a késöbbiekre.Köszönjük az eddig beérkezett logo terveket és várjuk a továbbiakat!

Álljon itt most a darab eddigi vázlata, elősegítve a dramaturgiai hozzászólásokat:

80 nap alatt a föld körül

Vázlat




 

I. felvonás

     

    1. jelenet Fogadjunk!

    2. jelenet Történet a legfurcsább fogadásról

    3. jelenet Egy végzetes kártyaparti

    4. jelenet Facade I. (pályaudvar, forgatag, rikkancs, hírek a fogadásokról, hírek az első állomásokról)

    5. jelenet Fix színre lép (Fix és a Konzul)

    6. jelenet Mese a kártyaasztalról

    7. jelenet Bombay (Paspartout elveszíti a cipőjét)

    8. jelenet Vegyünk elefántot! (est. Ref. C.)

    9. jelenet Egy félbemaradt temetés

    10. jelenet Facade II.

    11. jelenet Kalkutta (bíróság)

    12. jelenet A Rangoon (Kalkutta – Szingapúr – Hongkong)

    13. jelenet Fix felfedi magát I. Finálé Kikötői kocsma.

     

II. felvonás


    1. jelenet Újra hajón (Fix bemutatkozik, Fogg hajót bérel)

    2. jelenet Paspartout Jokohamán

    3. jelenet Találkozás

    4. jelenet Meeting from San Francisco

    5. jelenet Egy híd leomlik (est. Ref. C.)

    6. jelenet Egy félbemaradt párbaj

    7. jelenet Vitorlás szán (est. Ref. C.)

    8. jelenet Egy kis kalózkodás

    9. jelenet Letartóztatás

    10. jelenet A Reform Club

    11. jelenet 5 perc késés

    12. jelenet Hogyan segíthet egy esküvő

    13. jelenet II. Finálé ( Ref. C. )



4 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 1/9 jelenet

2007.11.25. 15:47 8x80

Első felvonás kilencedik kép
/Egy félbemaradt temetés/

Együtt kimennek a színről. Éjszaka. Távolról egyre erősödő zenebonával egy hindu temetési menet érkezik. Dobok és cintányérok zajából furcsa kántáló ének hallatszik ki. A menet elején furcsa öltözetű papok, aztán a vállukon egy szobrot cipelő férfiak akiket egy láthatóan kábult nő követ, majd a katafalk a halott rádzsával. A rádzsa díszes öltözékben, arany maszkkal az arcán.

Fogg

 Mi ez itt, uraim?

Árus - 

 Ez itt a Szütti.

Cromarty - 

 Amolyan választott halál.

Passepartout -  

Hogy mondja kérem?

Fogg -  

Ezt én sem értem.

Passepartout - 

A szívem szörnyen kalapál.

Fogg -  

Mi ez a szobor?

Árus - 

 Kali Istennő.
   A szerelmet őrzi, és a halált!

Passepartout - 

A halált azt elhiszem,de a szerelem,
   Ehhez a hölgyhöz sosem talált.

Fogg - 

 Ki az a nő ott?

Árus -  

A holt felesége.
   Reggel egy máglyán égetik el.
   Férje a rádzsa, még alig látta.
   Meghalt az esküvőn.

Passepartout - 

Ezt nem hiszem el!

Árus - 

 Csakhogy az asszony,
   Nem önként hal meg,
   Kényszerítik rá a rokonok

Passepartout - 

Viszket a tenyerem,
   Elő akarnak
   Bújni, belőle, a pofonok

Fogg -  

De hisz ez szőrnyű!
   Máglyára, élve?

Cromarty -  

Ez kérem emberáldozat!

Passepartout - 

Mért kell ezt tűrni?

Fogg -  

Van nálunk fegyver?

Cromarty -  

Kérem az úti zsákomat!

Fogg -  

Nincs más reménye,
   csak néhány angol,

Passepartout - 

No meg egy francia lakáj!

Árus -  

Itt vagyok én is,
   bármi a tervük,
   esküszöm, máris készen talál!

Fogg -  

Négy bátor férfi,
   a dzsungel mélyén,

Cromarty - 

 Szánalmas magán hadsereg!

Passepartout - 

Álljanak készen!

Fogg - 

 Mit akar tenni ?

Passepartout - 

Egy kicsit közelebb megyek.

Cromarty -  

Legyen már észnél!
   Több százan vannak!

Passepartout - 

Így nyíltan esélyünk sem lehet.
   De némi trükkel,
   ha szerencsénk van,
   megugraszthatom a híveket!

No.  9.   Az Éj

Kórus -  

Az Éj!
   Lehull ránk, s elbujtat egymás elől.
   Légvárunk, fénytárunk, mind összedől.
   Bebújunk, bekúszunk a nappal felől.

   Az Éj!
   Eltüntet mindent, mit un már a szem.
   Átölel s lelkünknek mélyén terem.
   Játszik csak rajtunk, mint egy hangszeren.

   Az Éj!
   Hangokká olvasztja a színeket.
   Sóhajból varázsol új életet.
   Mindent elfelejtet, és elfeled.

Mrs. Auda - 

Ó éj, hozz csodát! Hozz menekvést, változást.
   Hozz valami újat, szépet, hozz VALAMIT, szépen kérlek.
   Hozz magaddal több új éj-et, ne engedd, hogy mindig féljek.
   Soha ne legyen már véged, engedd, még kicsit, hogy éljek!

Pap  - 

A teljesség éjszakája!

Mrs. Auda - 

A félelem éjszakája!

Fogg  - 

A fájdalom éjszakája!

Pap  - 

Az első napfénnyel fellángol a tűz,
   Elhamvaszt áldást és áldozatot.
   Minden sötétet a messzeségbe űz
   Elrabol mindent, mit az éj adott

Mrs. Auda - 

Az első napfény az életemre tör
   Elhamvaszt, ártatlan áldozatot
   Ajkamon bélyeg, a szemem vak tükör
   Elvesztek mindent, mit az éj adott

Fogg  - 

Az első napfény a húsomba mar,
   Kitépi szívem, mint áldozatot.
   Sötétség többé már semmit nem takar
   Szétfoszlik minden, mit az éj adott.

Mrs. Auda - 

Nemrég, min vággyal teli lány
   Álmodott apja udvarán.
   Megértette a szél szavát,
   S nem félte még az éjszakát.

   Szelíd volt még és gondtalan,
   Körötte most száz szolga van.
   Száz fegyveres, de egy halál,
   Hajnalban rá a máglya vár.

   Oly röpke volt az életem,
   Ki tudja, mért kell így legyen?
   Ki tudja, mért kell halni már?
   Ki tudja, odaát mi vár?

   Ki érti ezt, ez őrület!
   A tűznek adják testemet!
   Kit férfi még meg nem kapott,
   Nászágy helyett ide jutott.

Fogg -  

Majd szétfeszít az indulat,
   A tétlenség már fojtogat,
   Míg vérre vágyó szent hadak
   Imát mormolva ringanak.

   Az istenük ma nem felel,
   Bár mindörökre tűnne el,
   E szörnyű barbár horda itt
   Kit elvakít a balga hit.

Pap  - 

Megtisztulás, megújulás,
   Halálunk csak új állomás.
   Hosszabb az út, mint látható,
   Örök lét, mindent átható.

   Ünnep a nap, mikor halunk,
   Megleljük végre önmagunk.
   Lelkünk egy újabb testbe száll
   Örök körforgás visszavár.

Mrs. Auda - 

Mire felkel a nap, már mindennek vége.
   Fekete füstként szállok az égbe.
   Mire felkel a nap, már semmi se fáj.
   Porlik a test, és zöldell a táj.

Közben az ég, lassan kivilágosodik. Négyen Mrs Audához lépnek, aki tiltakozik, de az egyik alak leüti, aztán a máglyára teszik a rádzsa teste mellé. Fáklyákkal próbálják a máglyát meggyújtani, amikor a rádzsa megmozdul, lassan felül, majd leugrik a máglyáról. Ölbe veszi Mrs Audát, és lassú, kimért lépésekkel kimegy a színről. A tömeg sikongatva leborul, a karját lengeti az ég felé, majd szétszalad. Fogg, Cromarty, és az Árus, fegyverrel a kezében berontanak a színre. Szemben velük jön a rádzsa, karjaiban Mrs Audával. Megtorpannak. A rádzsa hírtelen Fogg kezébe adja az ájult nőt, majd lerántja az arany maszkot. Passepartout az.

4 komment

Nyolcvan nap alatt a föld körül 1/8. vége.

2007.11.24. 12:35 8x80

Fogg -  


Nehéz volt a tárgyalás, de siker koronázta.
   Kétezerért szert tettem, egy saját elefántra.
   A gazdája nem akarta nekünk bérbe adni,
   Mi pedig nem akarunk egy erdőben ragadni
   Nem maradt más választásom, meg kellett, hát vennem.
   Bár egy kérdés nyugtalanít, mi felmerült bennem.
   Van két pompás agyara és közötte egy ormány,
   Csak, hogy sehol nincsen rajta, használható kormány.
   Az elefánt erős állat, és vastag a bőre.
   Ámde honnan teszünk szert, egy képzett vezetőre?

Árus -   


Uram! Hogy ha meg nem sértem, van egy tippem önnek.
   Bár az elefánt hajcsárok, nem itt lődörögnek,
   Ismerek valakit, aki hasznukra lehetne.
   És örülne, ha mielőbb önökkel mehetne.

Fogg -   


Nos, ez remek! A szerencsénk, visszatérni látszik!

Cromarty -  


Ráfér a szerencse arra, ki nagy tétben játszik!

Fogg -  


Szóval, ki az, hol találom, és mennyi a bére?

Árus -  


Remélem, hogy megért engem és nem érti félre,
   Én volnék az, és féláron is szolgája lennék,
   Higgye el, hogy más téren is hasznomat vehetnék.
   Hogy ha engem választ, nem lesz élelemre gondja,
   Megszerezek itt bármit önnek, mit kíván a gyomra.
   Sátrat verek, tigrist lövök, fonok függőágyat!
   Nálam képzettebb vezetőt sehol nem találhat!

Passepartout -  


Még is, hogy ha ily jó ebben, mért árul itt giccset?

Árus -  


Azért jöttem ide, hogy egy rokonnak segítsek.
   Hihetetlen amit mondok, magam is belátom,
   Egyik éjjel, ellopták tőlem az elefántom.

Cromarty -  


Ellopták? Már megbocsásson, még sem egy zsebóra!
   Hogy lophatnak el egy házat, másnap virradóra?

Árus -  


Elismerem, hogy egészen nem voltam magamnál.
   Megesik ez, ha az ember ópiumot használ.
   Meghívtak egy ártatlannak tűnő pipázásra,
   Azután már nem emlékszem többé semmimásra. 

Fogg - 

 
Nos az ajánlólevele, nem valami fényes,
   De egy eltévedt utazó, ne legyen igényes.
   Húsz fontot fizetek amit akkor kap meg tőlem,
   Hogy ha Allahabadban leszünk, kellő időben.
   Tábornok, ha meg nem sértem, velem tart remélem!
   Hálából, a segítségért, legyen a vendégem!
   Passepartout a csomagokat! Szép az új cipője.
   Bár, hogy megszokjam, szükség lesz még egy kis időre.

Együtt kimennek a színről. Éjszaka. Távolról egyre erősödő zenebonával egy hindu temetési menet érkezik. Dobok és cintányérok zajából furcsa kántáló ének hallatszik ki.
    

1 komment

Nyolcvan nap alatt a föld körül I/8 folyt.

2007.11.20. 09:47 8x80

A háttérben megjelenik egy rém ronda és idős cigány asszony, szájában pipával. Az urak hozzá lépnek. A következő jelenet alatt az látszik, hogy míg a két gentleman, szinte mozdulatlanul áll, az asszony eljátssza az alkudozás fázisait. Először, csak a fejét ingatja, aztán a kezével is int, majd úgy tesz, mintha elmenne, de mivel az urak nem mozdulnak, vissza jön. Fogg felmutat egy köteg pénzt aztán a tábornok kezébe teszi, mintegy jelezve, hogy ezt az összeget szánja bérleti díjként. Az asszony a fejét fogja és integet. Kezével jelzi, hogy hány és mekkora gyermeke van, és hogy mind éheznek. Újabb pénzköteg. Innentől a színész és a rendező ízlésének megfelelően bármilyen szélsőségig el lehet menni. A minimum, hogy földön fetreng, kardot nyel, felvágja az ereit, felgyújtja magát és hamut szór a fejére. Minden egyes attrakció után, Fogg újabb pénzköteget tesz le, majd mikor látja, hogy hatástalan, vissza-veszi és elindul előre. Az asszony, most a földre veti magát, belecsimpaszkodik a lábába, és két-három lépésen keresztül huzatja magát a földön. Fogg ekkor megáll, és odaadja a kötegeket, amit az asszony elégedetten nekiáll megolvasni. Ez alatt az előtérben Passepartout találkozik egy árussal.


Árus -  

Karperecet! Gyöngykalárist! Vegyen selyemkendőt!
   Hogy ha vesz egy szantál szobrot, adok másik kettőt!
   Tigris balzsam! Ettől lesz majd jó erős a karja!
   Eladó a maharadzsa legkisebb fakardja!
   Ezüst ékszer! Ólom bögre! Kovácsoltvas lándzsa!

Passepartout - 

Van valami cipőféle, negyvenhármas lábra?

Árus -  

Van önnek egy szép papucsom, faragott a sarka,
   Kagyló, csiga és valódi hamis gyöngy van rajta.
   Kívül, bársony, kézi szövés, belül selyem bélés,
   Olyan mintha felhőn járna, ebben minden lépés.
   Ez egy valódi műremek, ilyet nem kap boltban...

Passepartout - 

Itt van érte ötven peny, adja ide gyorsan.

Árus -  

Uram, ön biztosan tréfál! Pont két font az ára.

Passepartout - 

Hamarabb adnék ennyi pénzt az árvák javára.

Árus -  

Egy font ötven, és higgye el, én is többért vettem!

Passepartout - 

Nem hiszem, és nem viszem el. Majd ha meszet ettem!

Árus -  

Egy font harminc! És csak önnek áll ez az ajánlat!

Passepartout

Engem várnak. Kívánok hát, szép napot magának!

Árus -   

Legyen egy font! Nyolcvan penny? Hatvanért, nem bánom!

Passepartout

Itt a pénze, kis barátom! Magamat ajánlom!

Árus -  

Volna itt egy eredeti...

Passepartout - 

Már is rossz a kezdet.
   Ami itt eredeti volt, már mindent rég megvettek.

Árus -  

Még is talán, ha megnézné...

Passepartout

Nincs szükségem másra!
   Talán csak egy igen sürgős, továbbutazásra!

Szólj hozzá!

Nyolcvan nap alatt a Föld körül I./8. jelenet

2007.11.16. 21:22 8x80

  Távolról érkező vonat, majd fékezés hangja.

 

Vasutas-

Szíveskedjenek kiszállni! Erdei megálló!

A szerelvény nem megy tovább, ezt jelzi a zászló.


Cromarty -

Mi történt itt? Mért álltunk meg?


Vasutas -

Nincsen tovább vágány.


Cromarty -

Ezért valaki fizetni fog, méghozzá drágán!

Sir Farncis Cromarty vagyok, őfensége tisztje!

Tudni akarom azonnal, ki és hova vitte?


Vasutas -

Nyugodjon meg, nem lopták el, hisz még el sem készült!

Üljön le a lépcsőre, mert úgy látom, megszédült!


Fogg -

Egyszóval a vasútvonal még kissé hiányos,

Ráadásul, ha jól értem, nincs közelben város.

Felmerül a kérdés még is, hogy ha itt van vége,

Hol kezdődik újra a sín, északra, vagy délre?


Vasutas -

Arrafelé folytatódik, ötven mérföld múlva.


Passepartout -

Remélem, hogy igazat mond, mert tréfának durva.


Cromarty -

Ötven mérföld sín hiányzik? Ezt nem mondta senki.


Fogg -

És ezen az úton, mivel, lehet tovább menni?


Vasutas -

Társzekéren, öszvérháton, vagy esetleg riksán.

De úgy látom, hogy az önök neve nincs a listán.


Cromarty -

 Milyen lista? Megőrülök. Mondják, maguk értik?


Vasutas -

Az utasok a járművüket előre kibérlik.

Levélben, vagy táviratban rendelnek előre,

Mert különben itt ragadnak egy kicsiny időre.


Cromarty -

Azt mondja, hogy esélyünk sincs innen tovább menni?


Vasutas -

Sajnálom, hogy ezt kell, mondjam, nem tudok mit tenni.


Fogg -

Azt írták az újságok, hogy végig kész a pálya!


Vasutas -

Nem lennék egy újságíró édes anyukája.


Passepartout -

Uram! Találtam járművet, bár kissé szokatlan,

S nem lesz olyan kényelmes, mint eddig a vonatban.

Az imént egy erős kéz, egy kapuba berántott,

S mutatott az udvaron, egy poros elefántot!


 

Fogg -

Van még másfél nap előnyünk, de messze a tenger.

Gyerünk barátom, mutassa, hol van az, az ember?


Passepartout -

Ember uram, mert embernek szülte őt az anyja,

De, hogy milyen nyelven beszél, azt senki se tudja.

Én próbáltam három nyelven, egyiket se érti,

Ráadásul úgy rikácsol, hogy a fület sérti.


Cromarty -

Bízzák csak rám, katonaként, én sok fele jártam,

Több mint harminc nyelvjárást tanultam Indiában.


Passepartout -

Itt van Uram! Próbáljon meg, jó üzletet kötni.

Vigyázzon, mert, egyszerre tud pipázni, és köpni!



2 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül (Bunyó Bombayben) 1/7 vége

2007.11.11. 20:46 8x80

A következő zenei rész alatt egy üldözéses jelenetet láthatunk a színpadon. Passepartout menekül több turbános alak elől, akik utolérik, leteperik a földre, lehúzzák a cipőjét és pálcával ütik a talpát. Heves küzdelem alakul ki, minek során Passepartout lerázza támadóit, és továbbmenekül. Kiszalad a színről, a többiek utána.
Közben Fogg nyugodtan ebédel. A másik oldalról Passepartout újra befut, meglátja a gazdáját, és bemenekül az asztala alá. Az üldözők egy része átfut a színpadon, a többiek tanácstalanul megállnak, körülnéznek, majd felkapva a pár cipőt, az előbbiek után kiszaladnak. Fogg befejezi az ebédet, megtörli a száját.


Fogg

 Meg kell mondjam, kissé meglep az illetlensége.
   Mentsége csupán, hogy többen pályáznak fejére.
   Amit önnel ezek tettek, szinte már gyalázat,
   Attól tartok azonban, hogy van rá magyarázat.
   Nos, ha ön is úgy gondolja, én szívesen veszem,
   Hogy ha mesél míg a cehet közben kifizetem.

Passepartout - 

Uram, higgye el, hogy én ezt meg nem érdemeltem,
   Egy templomban rontottak rám, ahol térdepeltem.
   Illendően csendben voltam, s a szobrokat néztem,
   Képzelje uram! Aranyból voltak, felerészben.
   Azután két mezítlábas, hozta az úrnőjét...

Fogg -   

Most már értem! Maga nem vette le a cipőjét!
   Tisztátalan dolgot művelt, a hitüket sértve!

Passepartout -  

Azt hiszem, hogy megbűnhődtem, alaposan érte.

Fogg -  

Járhatott volna rosszabbul, hogyha utolérik,
   Errefelé a büntetést, hónapokban mérik.
   Nem tudom, hogy milyen lehet egy indiai börtön,
   De ha lehet, az időmet inkább máshol töltöm.
   Történetünk tanulsága: Ha nem elég jártas,
   Az idegen vallásokban, így lesz mezítlábas.
   Hallgasson rám, adok önnek most egy jó tanácsot.
   A világon sok hely van, hol furcsák a szokások.
   Családunkban éppen ezért született egy mondás:
   „Ne menjünk be, csak is oda, hol angol a portás!”

Fogg, közben pénzt tesz az asztalra, majd a kalapját, a pálcáját, és a táskáját felvéve elindul a pályaudvarra. Passepartout utána, szégyenkezve, mezítláb, körbe-körbe pillantgatva, hogy látják-e üldözői? Fix előlép egy hirdetőoszlop mögül.
   
Fix -   

Végre meg van! Nem csúszik ki többé a kezemből!
   Kalkuttai állomáson, várja majd a rendőr.
   Törvénysértést követett el itt India földjén,
   Nem rejti el, se varázslat, se dzsungel, se tömjén.
   Bármit is tesz, inasát, törvény szerint lefogom.
   Míg a szükséges papírt, végre kezembe kapom.
   

Szólj hozzá!

Bátki Fazekas kolléga, már saját magát is javítja!

2007.11.10. 16:44 8x80

1/3. kép

Flanagan:                 Meséljen a bankrablásról, vannak már új hírek?

                                  Ez valami új bűnbanda, vagy talán az írek?

 

Stuart:                      Azt hiszem, hogy sirathatják már a bankjuk pénzét!

 

Ralph:                      Kedves Stuart, nem sok önben irántunk a részvét.

 

Stuart:                      Hogy vihetett el valaki ötvenezer fontot?!

 

Flanagan:                  Én szerintem nem is biztos, hogy csak annyi volt ott.

 

Ralph:                      Előbb-utóbb megtaláljuk, bárhová is menjen,

                                  nem bújhat el sem külföldön, sem a parlamentben.

 

Stuart:                      Hogy érti ezt?

 

Flanagan:                Meg van már a személyleírása?

 

Stuart:                       Mi van akkor, uraim, ha volt neki egy társa?

 

Flanagan:                  Meséljen már, mit tudtak meg, milyen volt a rabló?

 

Ralph:                       Alkalmazott tehette, mert nyitva volt az ajtó.

 

Stuart:                       Azt mondja, hogy nem is rabló? Talán épp egy gyáros?

                                  Lehet, hogy ez maguknál már régen így szokásos?

 

Ralph:                        Nem rabló, és nem is tolvaj, gentleman a tettes,

                                  látta őt egy arra járó pénzügyőr helyettes.

 

X:        Gentleman!    Y:       Ez hihetetlen!       Z:                   Ki gondolta volna?!

 

Flanagan:                  Megérdemelné, ha ezért szörnyen meglakolna.

 

Ralph:                      Nyugodt lehet, meglakol majd, ez már régen eldőlt,

                                 mivel hogy ráállítottak több száz titkosrendőrt.

                                 Kikötőben, állomáson őrá várnak lesben,

                                 nem sokára rács mögött lesz, biztos lehet ebben.

 

Stuart:                     Higgyék el, hogy édes kevés lesz ez avval szemben,

                                  aki ennyi bankár elől ötvenezret elcsen,

                                   üldözzék csak kitartóan, szépen, türelemmel,

                                   úgy sem fogják elkapni, mert ez egy ügyes ember.

                                   Szerintem már réges-régen útra kelt a pénzzel,

                                   nagy a világ…

 

Fogg:                        Ugyan, még a határig sem ért el.

 

Stuart:                      Nagy a világ…

 

Fogg:                          Szerintem meg épp, hogy egyre kisebb.

 

Stuart:                        Nem látom, hogy összemenne, ami engem illet.

 

Ralph:                         Csatlakozom mister Fogghoz, jól látja a dolgot.

                                   Bár ez a föld épp úgy forog, mint száz éve forgott,

                                   mára tizedannyi idő kell, hogy körbejárjuk…

 

Stuart:                         Feltéve, hogyha az utat hozzá megtaláljuk.

 

Fogg:                          Nem kell kérem keresgélni, megírta a sajtó,

                                  „Föld körüli utak előtt nyitva már az ajtó.”

                                  Nyolcvan nap kell, ezt ma már egy óvodás is tudja.

 

X:                               Ezt maga most viccnek szánja, vagy komolyan mondja?

 

Flanagan:                 Nyolcvan nap alatt a földet?... hát ez nevetséges!

 

Fogg:                         Nagyon kérem, ne nevessen, a türelmem véges!

 

Ralph:                        Valóban, a Morning Chronicle megbízható újság,

                                   részletesen megtervezi földkörüli útját.

                                   Itt van: „Aki meg akarja kerülni a Földet,

                                    nyolcvan napos út után már haza is kerülhet.

                                   Végre megépült az Alpok egy új alagútja,

                                   így Londonból Suezba csak hét nap lesz az útja.

                                   Az-az idő, amíg onnan Bombayba érkezik,

                                   számításunk szerint tizenhárom napba telik.

                                   Innen aztán három napig irány tovább kelet,                              

                                   Kalkuttába Indián át vonattal is mehet.

                                   Kalkuttából Honkongig még átszállnia sem kell,

                                   tizenhárom nap, és hajón ott lehet az ember.

                                   Aki tervünk szerint vág majd a nagy utazásba,

                                   hat nap alatt gőzhajóval jut Yokohamába.

                                   San Francisco innen még vagy huszonkét nap lehet,

                                   ezért itt kell megvennie a legdrágább jegyet.

                                   Ha ránk hallgat, innen most már nagyon gyorsan halad,

                                   hiszen New York elérhető egyetlen hét alatt.

                                   Onnan végül Londonba ér majd kilenc nap múlva,

                                   nyolcvan nap a Föld körül, és itthon lehet újra.”

 

                        X: Pont nyolcvan nap! Y: Éppen annyi!

 

              Stuart:         Ez csupán egy tréfa!

 

              Fogg:           Próbáljuk ki, jöjjön velem, induljunk el még ma!

 

              Flanagan:   És ha mondjuk tévednek a vonatindulással?

 

              Fogg:           Hogyha ilyen előfordul, továbbmegyünk mással.

 

              Stuart:         Elsüllyed a gőzhajója, odalesz a pénze!

 

              Fogg:           Javaslom, a dolog másik oldalát is nézze!

 

              Stuart:         Elméletben igaza van, no de gyakorlatban…

 

              Fogg:           Attól tartok, magával még sohasem fogadtam.

 

              Stuart:         Szóval akár fogadni is merne velem ebben?

 

              Fogg:           Akárkivel, aki itt van ebben a teremben.

 

              Stuart:         Jól van, akkor máris tennék rá négyezer fontot.

 

              Fogg:           Én szerintem négyezerrel túl keveset mondott.

                                   Húszezer font, és utólag minden költség ára!

                                   Nyolcvan nap se kell egy ilyen kis körutazásra.

 

                    X: Húszezer font! Y: Megőrültek! Z: Gondolják meg, kérem!

 

               Fogg:          Tudom jól, hogy mit beszélek, engem nem kell féltsen,

                                   van a Baring Fivéreknél húszezrem betétben,                                                                                                                                   

                                   öné, ha a fogadásról biztosan lekéstem.

 

                Flanagan:  Mister Fogg, ön úriember, talán nem is bánja,

                                    hogyha ezt a magas tétet három ember állja.

 

                Stuart:        Nyolcvan nap, és itt a Clubban kíváncsian várjuk,

                                     nem baj, hogyha késik, annál szívesebben várjuk.

 

                Fogg:          Ha az útipoggyászomat gyorsan összeszedem,

                                    a doveri gyorsvonatot könnyen elérhetem.

                                   Elnézést, az inasommal váltanék még pár szót…

                                   Tegye be az esőköpenyt és az angol zászlót!

                                   Csomagoljon harisnyákat, három gyapjú inget,

                                    az alsónadrágjaimat berakhatja mindet.

                                    Olyan kabát is kell ami ellenáll a télnek,

                                     négy kofferba még a nagyobb holmik is beférnek.

                                    Az, hogy később mit veszünk fel, majd útközben eldől,

                                    ja, és hozzon húszezret a páncélszekrényemből!

 

          Passepartout:  Bocsásson meg, jól értettem, húszezer font kéne?

 

                  Fogg:        Igen-igen, húszezer kell,nem értette félre.

                                    Ég önökkel uraim, én elindulok máris,

                                   ma még Dover, aztán holnap reggelre már Paris.

                                   Ha tehetik, tiszteljék meg szerény indulásom,

                                   húsz perc múlva legyenek a vonatállomáson!

 

          Passepartout:  Elnézést, de sajnos ebből én egy szót sem értek,

                                   ezek a gyors események váratlanul értek.

 

                    Fogg:      Megértem, de most már aztán ne tátsa a száját,

                                    igyekezzen bepakolni, kapkodja a lábát!

                                    Uraim, ha megengedik még egy pillanatra…

                                    Amint mondtam, itt leszek majd mához nyolcvan napra,

                                   meglátják, hogy ennek még a vesztes is örülhet,

                                    nyolcvan nap alatt meg fogom kerülni a Földet!

 

                                

 

 

 

 

 Jacikám!   Egy kicsit alakítottam az 1/3-on. Az elejébe is tettem egy-két apróságot.

 

                        Baráti üdvözlettel:  

 

 

                                                                                    Bátki Fazekas Zoltán

2007. november 4.     Zsombó

                                                                                                                          

 

3 komment

Címkék: bátki

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 1/7 folyt.

2007.11.07. 23:10 8x80

Fogg ás Passepartout a tömeget nézik.

Passepartout

Nézze uram, ez gyönyörű!

Fogg   

Nekem kissé lármás.

Passepartout   

Biztosan sok itt az utas.

Fogg   

Meg az útonállás.

Passepartout   

Nem láttam még soha sehol, ilyen forgatagot!

Fogg   

Én is csak mikor Sir Edmund, egyszer tüzet rakott!

Passepartout   

Kandallóban?

Fogg   

Nem. Szmokingban. A kártyaszobában.
Az inasát gyújtotta meg, lányos zavarában.

Passeparout   

Nem tudtam, hogy ennyiféle ember él Bombayben!

Fogg
   
Lehet, hogy nem áradozna, ha látná holdfényben.
Most elmehet, nézzen körül, s vegyen utánpótlást,
Kerülje a teheneket, és a tenyérjóslást.
Csak olyasmit egyen, ami láthatóan tiszta!
Szörnyen veszélyes a vérhas, és a bélgiliszta.
Pontosan egy óra múlva, útra készen várom
Két sarokra innen, kint a vasútállomáson.
Remélem, hogy nem késik el, s magánál lesz minden,
Mert a szivarom már fogytán s nincs több tiszta ingem.
Én az útleveleinkbe, rakatok pecsétet   
Adjon egy kis életjelet, ha úgy érzi megértett!

Passepartout
   
Hogyan? Igen! Természetes! Csak fel vagyok dúlva!
Ott leszek az állomáson. Pont egy óra múlva!

Fogg távozik, a tömegből Fix lép elő.

 

Fix

Megbocsásson uram, nemde Passepartout-nak hívják?
Megmutatom, ha kívánja a hercegnő sírját.
Sok szép kastély, híres templom látható Bombayben.
- Egyszer itt egy híres tolvajt éppen tetten értem. -
Láttam önt a fedélzeten az elmúlt napokban,
Ismerősnek tűnt már ott is, de sokat nyafogtam.
Gondolom a gazdája is nézelődni indult!

Passepartout

Szerintem meg ebédelni, hiszen dél már elmúlt.

Fix

Úgy érti, hogy nem érdekli Bombay tarkasága?

Passepartout

Nem érdekli semmi más, csupán az utazása.

Fix

Azt gondoltam megtekint, egy jó pár műemléket.

Passepartout

Megtekintem én helyette, s mindent elmesélek.

Fix

Tehát ön a gazdájával járja a világot?
Itt a sarkon lehet kapni ébenfa zsiráfot.
Úgy tudom, hogy Mister Fogg-al Londonból indultak.
Most van itt a helyi farsang azért is, vidulnak.
Kérem, hogy ha szabad tudnom, hová is utaznak?

Passepartout

Földkörüli úton vagyunk. Neki megy a falnak!

Fix

Hoppá! Igen. Nem figyeltem. Szóval önök ketten…

Passepartout

Vigyázzon egy kerékpáros!

Fix

Én is észrevettem.
Szóval önök…

Passepartout

Megbocsásson, nagyon kell sietnem!
Kalkuttába vonatozunk, s még semmit se vettem.

Fix

Kalkuttába? Ez érdekes. Hogy ha meg nem sértem,
Megmutatom, mit hol talál, s egy kicsit elkísérem.
Földkörüli úton tehát. Még is milyen okból?

Passepartout

Nem rossz néha távol lenni a rokonainktól!


Fogg   

Főúr!

Pincér  

Kérem!?

Fogg   

Úgy emlékszem, hogy nyulat rendeltem.

Pincér  

Indiai pácolt nyúlcomb, szőlőlevelekben.

Fogg   

És ez a nyúl, még amíg élt, nem nyávogott néha?

Pincér  

Uram, a nyúl, hogy nyávogna? Ez valami tréfa?

Fogg   

Tudta, hogy a macskák régen, itt is szentek voltak? Jó volt akkor!

Pincér  

A macskáknak?

Fogg   

Nem. Az utazóknak!

5 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül - Az inas dala

2007.11.02. 17:56 8x80

Hogy hova és minek, még nem tudom, de az ötletet tőletek kaptam: 

Passepartuot  -

Párizs mellett egy kis tanyán

Hozott világra jó anyám.

Pályám során, ez érdekes,

Voltam én vándorénekes,

Kötéltáncos és műlovar,

- Ott kicsit sok a hangzavar, -

Tűzoltó és tornatanár,

Most az inasi munka vár!

 

Egy jó inasnak olykor kellene egy új fogsor,

Mert csikorgatás során a régi tönkre megy.

Egy jó inasnak néha, az élete nem tréfa,

Mert jóízűn nevetni csak másokon lehet.


Egy jó inas legyen hát jó ínas

Hogy bírjon minden terhet

Egy jó inas az sosem pórias

Mert uránál jól neveltebb.


(Jobban nevelt)


Jó inas nem terem se fán, se bokron

Mégis akárhol ott terem,

A jó inas, jó harcos a munka fronton,

Egyszerre dadus és étterem.


Hét nyelven beszél Ő, de csak, ha kérdik,

Bármilyen igénynek megfelel,

Lejárja lábát egy szivarért térdig,

Fizetés nélkül is áttelel.


A jó inas tudja, hogy mit nem kell, tudjon,

Gazdája helyett is óvatos,

Őrzi a bilit, hogy ki ne boruljon,

Ha kockával dob az mindig hatos.


A családi békének feltétlen őre,

Ügyes kis ügyekre, ő ügyel.

Gondja van mindenre, férfira, nőre,

Ha alszik, akkor is szem-fülel.


Jó inas, gazdát, ha választ magának,

Sokféle szempontot észbe vesz.

Nem szerződik soha, csak tisztes házhoz

Hol ő tisztít mindent, mert tiszte ez.


Fontos a nyugalom, s a felelős élet,

Mit erőn felül is biztosít.

Joga a büntetés és az ítélet

Ha valakit élete elvakít.


Egy jó inas legyen hát jó ínas

Hogy bírjon minden terhet

Egy jó inas az sosem pórias

Mert uránál jól neveltebb.


(Jobban nevelt)


Egy jó inasnak olykor kellene egy új fogsor,

Mert csikorgatás során a régi tönkre megy.

Egy jó inasnak néha, az élet csupa tréfa,

Mert igazán nevetni csak magunkon lehet.


2 komment

Egy újabb Bátki Fazekas javítás

2007.10.30. 18:28 8x80

1/1                                                                      

Bátki Fazekas Zoltán     Zsombó,  2007-10-28.


Gyertek ide mindannyian, nézzétek a labdám,
akinek kell, egy ötösért máris odaadnám.
Adnék érte üveggolyót, vagy egy viharlámpát,
hogyha lenne benne olaj, láthatnád a lángját.
 
Van itt harminc méter zsineg, meg egy óra lánca,
ez a kicsi fémhenger a Drunken Sailor-t játssza.
Ez egy bicska, ez pedig egy kalap karimája,
akkora, hogy mind a ketten beférünk alája.
 
-----A dalocskák ebben a verzióban itt érintetlenek maradnak.-----
 
Tegnap éjjel azt álmodtam, hogy mindent én nyertem,
mert átdobtam egy macskát a szomszéd rózsakerten.
Fogadok, hogy kézen állva elmegyek a boltig!
Jó buli lesz, mikor majd a cipőmben elbotlik.
 
Fogadjunk, hogy a fűzfáról átköpök a házon!
Ezzel nyertél tegnap, de ma nem fogsz kis barátom.
Inkább abba fogadjunk, hogy ki tud messzebb dobni!
Az csak dedósoknak való, eredj homokozni!
 
------A dalocskák ebben a verzióban itt érintetlenek maradnak.-----
 
Aki fogadni akar még, az most jól figyeljen,
játsszuk úgy, hogy minden tétet egy valaki nyerjen,
hadd lássuk, hogy közületek ki a legmerészebb,
egy próbára tegyük fel az összes mai tétet!
 
Egy visz mindent, nem igazság, mégis, mire jó ez?
Közülünk ma egy valaki tuti befutó lesz!
Mi a próba, egyáltalán mire kell fogadni?
Megmondom, de először a tétet kell berakni!
 
Nem fogadok veled, tudom, megint be fogsz csapni!
Ha betojtál, legjobb lesz még most hazaszaladni.
Itt a kezem, benne vagyok, én fogadok veled,
de ha átversz, esküszöm, hogy beverem a fejed!
 
Jól van, akkor ide figyelj, itt van ez a labda,
ott meg az-az alvó fickó nagy szálmakalapba’.
Ha ledobod egy dobással az öreg kalapját,
megnyered az összes tétet, és hozzá a labdát.
 
-------A dalocskák ebben a verzióban itt érintetlenek maradnak.-----

Szólj hozzá!

Címkék: bátki

Nyolcvan nap alatt Föld körül No.7 Bombay

2007.10.26. 12:52 8x80

India kapuja tárva-nyitva
Lesi a Nyugat, mi a Kelet titka.
Aki Posszeidont magára hagyja,
Elefántfejű Isten fogadja.

Tündérek járnak, köszöntőtáncot.
Rózsából fonnak nyakadba láncot.
„Namaste”, mondod, s utánzod őket
Érzed a rég várt, égi erőket.

Valóra válik, végre az álmod,
A jógik földjét, ma megcsodálod.
Sírás kerülget, oly szép ez álom,
Ragyogsz mint fáklya, a karneválon!

Bombay – Mumbai! Nem csak egy város!
Misztikus, rusztikus keleti fény.
Bombay – Mumbai! A világgal határos!
Fényesen ragyog a föld peremén.

Bombay – Mumbai! India nyitja.
Titkok tudója, bölcsek köve!
Bombay – Mumbai! A békét tanítja!
De kezdeni nem tudunk semmit vele.

Elkap a tömeg, sodor az árja.
Egy alak a turbánját arcodba vágja.
Mindenütt szemét, utcán-főtt étel
Kábít a zsongás s a megrágott bétel.

Árusok, szekerek, biciklik, riksák,
vennél egy sálat, de kapsz egy kalitkát.
Fogod a fejed, hogy el ne lopják,
Orrodba dugja egy brahman a botját.

Hiába mennél, jobbra vagy balra,
A vonagló tömeg, csak nem akarja,
Megragad, megforgat, belök egy térre,
Megjöttél végre egy tehénlepénybe.

Bombay – Mumbai! Nem csak egy város!
A misztikus, rusztikus keleti fény.
Bombay – Mumbai! A világgal határos!
Fényesen ragyog a föld peremén.

Bombay – Mumbai! India nyitja.
Titkok tudója, bölcsek köve!
Bombay – Mumbai! A békét tanítja!
De kezdeni nem tudunk semmit vele.

 

5 komment

Címkék: bombay

Pályázat

2007.10.25. 12:23 8x80

szerkeszt
Logó-pályázat

Az Árnyszínház pályázatot hirdet a 8x80 projekthez köthető grafikusi feladatok ellátására.

Pályázni lehet, kortól és végzettségtől függetlenül egy a Nyolcvan nap alatt a föld körül c. blogmusicalhez készített logo tervével.

A pályázat nyertese megbízást kap a projekt további grafikus megjelenéseinek elkészítésére is, és az árnyszínház teljes jogú tagjává válik. A logo kereskedelmi célú felhasználásából (pl.: pólók, bögrék, egyéb reklámtárgyak,) jogdíjszerűen, százalékarányosan részesül.

A képi és szövegi megjelenítés során maximum két szín használható.

Minimális képszélesség vagy -magasság: 640 pixel.

A pályázat beadási határideje: 2007. 12. 01.


A pályázathoz mellékelni kell:

-pályázó neve

-felhasználói neve

-az elkészített logó (.psd formátumban)

 


A pályázatot a 8x80nap@gmail.com Ez az email cím védett a spam robotoktól, a megtekintéséhez engedélyezni kell a Javasriptet címre kell küldeni. Levél témájának a "8x80 logo palyazat" -ot kell feltüntetni!

Szólj hozzá!

Címkék: zene kultúra színház musical

A Hír című szám, tanácsotokra új változatban

2007.10.24. 10:48 8x80

 

No. 4 A Hír


Rikkancs - Megjelent a Times!
R II. - A Standard!
R I. - Willy Fogg a Föld körül!
R II.  - Fogadás a Reform Clubban!
R I. - A Times-ból, minden kiderül!
R II. -  Willy befutott Párizsba!
R I. - Turin felé utazik!
R II. - Brindisiben látták Fogg-ot!
R I: - Skóciában havazik!

 

R II.  - A hír, a hír, ha kell, ha nem,
  Ma a hír az úr az életen.
  A hír, a hír, ha jó, ha rossz
  Előtted, jár a kis gonosz.

R I.  - A hír a hír, csak hirdetés,
  Az igazság benne oly kevés.
  A hír, a hír, üres papír,
  A hírre hír, varázs radír.

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - Ki bátor és elindul a föld körül,
  Nyolcvan nap múlva, már haza kerül.
  Megépült az Alpokban több alagút
  Így Londonból Suezba hét nap az út.
  
Rikkancs -   Fél napra volt a csatától Spárta
Ahol a hírt már mindenki várta,
Egy jó vitéz, hát haza futott,
S a hír mellé hozott egy áldozatot,
Egyetlen szava volt csak érthető:
Győztünk! s kimúlt a hírvivő.

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!  
  
Kékharisnyák - Éppen egy nap híján két hét telik,
  Míg Suezből Bombaybe megérkezik
  Bombayből Kalkutta, át Indián
  Úgy véljük, három nap lehet csupán.

Rikkancs -   Futárt hív éjjel a spanyolok királya.
(Nem ez volt épp, a legnagyobb hibája.)
„Lovagom mentsd meg a spanyol hazát!”
S ő váltott lovakkal hét éjjen át
Nyargal és Párizsban hét szót ad át:
„Huszár lép: G,4. Matt! Nincsen tovább!”

  

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - Tíz nap, és még három, míg oda jut,
  Hogy hajója Hongkongba szépen befut.
  Kínából japánba hat nap se kell,
  Jokohamát gőzhajón úgy éri el.

Rikkancs- Nathan, egy reggel a tőzsdére ment
Nyugodt volt, kimért, s ez sokat jelent
Amit csak lehetett mind eladott
Senki se tudta még mit ő tudott.
Hát eladtak mindent, míg ő újra vett,
S ismerjük jól már, a Rothschild nevet.

  
Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!
  
Kékharisnyák - 22 nap kell,ez a leghosszabb rész,
  San Franciscot láthassa meg a merész.
  Onnan át New Yorkba ír hét napot.
  S kilenc nap múlva, itt vesz kalapot!

Rikkancs - Hírt visz a galamb s az égen a drót,
  Veszi a hírt, aki érti a szót.
  Gyorsvonat hozza, vagy gyalog futár
  Bárhová bújsz is, a hír megtalál.
  Ha híres vagy és még is hirtelen,
  Híredből, hírföldön, hír terem! 

R II. - A hír, a hír, az életed.
  A hír, a hír, játszik veled.
  A hír, a hír, ha elhiszed,
  Hát, hirtelen tovább viszed.


R I. - A hír, a hír, egy szörnyű kór,
  A híradó ezt tudja jól.
  A hír, a hír, ha elkapod,
  Kiírtja mind a hírmagod.

R II.  - Az Evening-Star!
R I. - A Morning Cronicle!
R II. - A Daily Telegraph kijött!
R I.  - Fogadnak az utazóra!
R II. - Willy már Suez fölött!
R I. - Már a Tőzsdén jegyzik Fogg-ot!
R II. - A királynő is fogadott!
R I. - Egy új operett Bukarestben, zajos sikert aratott!

R I.-II. - A hír, a hír, ha kell, ha nem,
   Ma a hír az úr az életen.
   A hír, a hír, ha jó, ha rossz
   Előtted, jár a kis gonosz.

   A hír a hír, csak hirdetés,
   Az igazság benne oly kevés.
   A hír, a hír, üres papír,
   A hírre hír, varázs radír.

   A hír, a hír, az életed.
   A hír, a hír, játszik veled.
   A hír, a hír, ha elhiszed,
   Hát, hirtelen tovább viszed.

 

   A hír, a hír, egy szörnyű kór,
   A híradó ezt tudja jól.
   A hír, a hír, ha elkapod,
   Kiírtja mind a hírmagod.

Kórus -  A hír, a hír, a hír, a hír!

Mindenki - A HÍR!

 

 

 

 

7 komment

Címkék: hír

Bátki 1/3

2007.10.22. 13:00 8x80

Mivel egy nagyobb egység végére értünk, itt a javítások ideje. A következő két napban, tehát ilyen jellegű bejegyzések következnek.

Bátki Fazekas Zoltán operaénekes kollégánk, aki gyakorló költő és zeneszerző, egy teljes jelenetet írt-át, illetve javított ki. Mivel szerintem remekül sikerült, itt a helye.

¼. Kép

 

Flanagan:                 Meséljen a bankrablásról, vannak már új hírek?

                                Ez valami új bűnbanda, vagy talán az írek?

Stuart:                       Azt hiszem, hogy sirathatják már a bankjuk pénzét!

Ralph:                      Kedves Stuart, nem sok önben irántunk a részvét.

Stuart:                      Hogy vihetett el valaki ötvenezer fontot?!

Flanagan:                  Én szerintem nem is biztos, hogy csak annyi volt ott.

Ralph:                      Előbb-utóbb megtaláljuk, bárhová is menjen,

                                  nem bújhat el sem külföldön, sem a parlamentben.

Stuart:                      Hogy érti ezt?

Flanagan:                Meg van már a személyleírása?

Stuart:                       Mi van akkor, uraim, ha volt neki egy társa?

Flanagan:                  Meséljen már, mit tudtak meg, milyen volt a rabló?

Ralph:                       Alkalmazott tehette, mert nyitva volt az ajtó.

Stuart:                       Azt mondja, hogy nem is rabló? Talán épp egy gyáros?

                                  Lehet, hogy ez maguknál már régen így szokásos?

Ralph:                        Nem rabló, és nem is tolvaj, gentleman a tettes,

                                  látta őt egy arra járó pénzügyőr helyettes.

X:        Gentleman!    Y:       Ez hihetetlen!       Z:                   Ki gondolta volna?!

Flanagan:                  Megérdemelné, ha ezért szörnyen meglakolna.

Ralph:                       Nyugodt lehet, meglakol majd, ez már régen eldőlt,

                                 mivel hogy ráállítottak több száz titkosrendőrt.

                                 Kikötőben, állomáson őrá várnak lesben,

                                 nem sokára rács mögött lesz, biztos lehet ebben.

Stuart:                         Higgyék el, hogy édes kevés lesz ez avval szemben,

                                  aki ennyi bankár elől ötvenezret elcsen,

                                   üldözzék csak kitartóan, szépen, türelemmel,

                                   úgy sem fogják elkapni, mert ez egy ügyes ember.

                                   Szerintem már réges-régen útra kelt a pénzzel,

                                   nagy a világ…

Fogg:                        Ugyan, még a határig sem ért el.

Stuart:                      Nagy a világ…

Fogg:                          Szerintem meg épp, hogy egyre kisebb.

Stuart:                        Nem látom, hogy összemenne, ami engem illet.

Ralph:                         Csatlakozom mister Fogghoz, jól látja a dolgot.

                                   Bár ez a föld épp úgy forog, mint száz éve forgott,

                                   mára tizedannyi idő kell, hogy körbejárjuk…

Stuart:                         Feltéve, ha a jó utat hozzá megtaláljuk.

Fogg:                          Nem kell kérem keresgélni, megírta a sajtó,

                                  „Föld körüli utak előtt nyitva már az ajtó.”

                                  Nyolcvan nap kell, sem kevesebb, se nem több egy perccel.

X:                             Ugyan kérem, ön ma reggel két ballábbal kelt fel.

Flanagan:                      Nyolcvan nap alatt a földet?... hát ez nevetséges!

Fogg:                           Nagyon kérem, ne nevessen, a türelmem véges!

Ralph:                        Valóban, Morning Chronicle megbízható újság,

                                   részletesen megtervezi földkörüli útját.

                                                                                                       Bátki F. Z. 2007-10-18

 

 

4 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül I. felvonás, 6. kép.

2007.10.20. 17:31 8x80

Első felvonás hatodik kép.


Öreg  - Így esett, hogy nyomozónk is hajóra szállt aznap,
   Hogy kopóként közelében maradjon a vadnak.
   Távirata ment Londonba ezzel a szöveggel:
   „Nyomon vagyok, nem menekül többé a gazember.
   Várjon elfogató parancs, a kikötői poszton!
   Két hét múlva, bilincs csattan majd, Phileas Fogg-on.”

x  - El is fogta?

y  - Tolvaj volt, Fogg?

z  - Elszökött a pénzzel?

x  - Hiába, a Scotland Yard-dal semmi más nem ér fel!


Öreg  - Megálljanak, kár sietni, nincsen itt még vége,
   Tíz nap múlva ért a hajó új kikötőjébe.
   Megérkeztek, hát Bombayba, sőt két napot nyertek
   Mert hajójuk gyorsabb volt, mint amit remélhettek.

y  - Mit csináltak tíz napig egy hajón összezárva?

Öreg  -    Bárhol elvan egy angol úr, hol van francia kártya!


Sok szertartást megismer, ki járja a világot
Sok vallást és sok ünnepet. Ezerféle álmot.
De álmában sem gondolhatna egy átlag ember arra,
Hogyan tekint egy mániákus a kártyaasztalra.

Szent révület, szent őrület,
szent csöndben nőjön szemfüled,
Csak szépen engedd át magad
S az őrület rád át ragad.

Nincs koppanás, nincs roppanás,
A labdát üsse, dobja más!
Nem kell a kesztyű és a bot,
Feledjük most a sörhabot.

Nem kell a dressz a sportcipő.
Pihen a dákó és ütő.
Istálló szag ma messze száll.
A kártya asztal visszavár!

Treff! Káró! Kőr! Pikk!
Oly bűvös, a hűvös lap ujjamhoz ér!
Treff! Káró! Kőr! Pikk!
Oly édesen érdes az összes tenyér!

Perdül a lap, siklik a posztón
Három alak szeme az osztón.
Nézed az arcuk, nézed mit néznek,
Érzik-e ezt azok kik tekéznek?

Feszül a csend, szakad a licittel,
Izzad a kéz, a feszültség kispriccel.
Nézed a kezük, tele a lapokkal.
Leültél közéjük ezelőtt napokkal.

Szorít a mellkasod, szorít az idő.
Magadtól mégsem jössz aduval elő.
Számolsz és kombinálsz, szorzol és osztasz.
Mindent és mindenkit fejben kifosztasz.

Treff! Káró! Kőr! Pikk!
A mámor zápora áztatja inged.
Treff! Káró! Kőr! Pikk!
Vegye és vigye az ördög el mindet!

Szent révület, szent őrület,
szent csöndben nőjön szemfüled,
Csak szépen engedd át magad
S az őrület rád át ragad.

Nincs koppanás, nincs roppanás,
A labdát üsse, dobja más!
Nem kell a kesztyű és a bot,
Feledjük most a sörhabot.

Nem kell a dressz a sportcipő.
Pihen a dákó és ütő.
Istálló szag ma messze száll.
A kártya asztal visszavár!

Treff! Káró! Kőr! Pikk!
Oly bűvös, a hűvös lap ujjamhoz ér!
Treff! Káró! Kőr! Pikk!
Oly édesen érdes az összes tenyér!

Perdül a lap, hiába nézed
Egy jól ápolt kéz viszi a pénzed
Lucskos a gallér, osztanak újra,
A kibic a szivart arcodba fújja.

Perdül a lap, fordul a kocka,
Őrület ami itt le van osztva.
Lóg a nyakkendőd, feszül az arcod,
Érzed, hogy ez már nem a Te harcod.

Vége a partinak, buktál vagy nyertél,
Megtettél mindent amit tehettél.
Az ember ilyet csak is itt tapasztal
Hiába mennél, az asztal marasztal.

Treff! Káró! Kőr! Pikk!
A mámor zápora áztatja inged.
Treff! Káró! Kőr! Pikk!
Vegye és vigye az ördög el mindet!

7 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül Suez folyt.

2007.10.19. 10:44 8x80

Az ajtóban megjelenik Fogg, és az inasa

Passepartout-
Elnézést a zavarásért!

Konzul  -
A félfogadás elmúlt!

Fogg  -
Megmondanák, hol találjuk a Suez-i konzult?

Konzul -
A konzul úr elutazott, beteg és magányos!

Passepartout-
Ez a hivatal számomra, nagyon is talányos.

Fogg  -
Szeretném az útlevelem, lepecsételtetni!

Konzul -
Nem szükséges! Évek óta nem kell már megtenni!

Fogg  -
Nekem igen fontos volna, bizonyos okokból.

Konzul -
Remélem, hogy nem valami fogadásra gondol!

Fogg  -
De igen ! Egy fogadásra!  Így megértheti végül,
Semmiképp nem megyek tovább, igazolás nélkül.

Konzul -
Nos, ha így áll, legyen pecsét az útlevelében!
Igazolom, hogy ön itt járt!A király nevében!

Fix  -
A személyleírás ráillik! Ő lehet a rabló!

Konzul -
Megbolondult, nyomozó úr? Nyitva áll az ajtó!

Fix  -
Ő az! Ő az! Semmi kétség! Az egész csak álca!

Konzul -
Mi szüksége egy tolvajnak: útigazolásra?

Fogg  -
Köszönöm, és arra kérem, hogy ne értsen félre,
De időre várnak rám és lassan mennem kéne!

Konzul -
Hogyne! Hogyne! Itt az írás, pecsét is van rajta!

Fix  -
J
elentem a kapitánynak, hogy Ön futni hagyta!

Konzul -
Megkérdezhetek még annyit: mi az úti célja?

Fogg  -
Nem titok, és bízom benne, nem hiszi, hogy tréfa:
Londonból megyek Londonba, egy kis kerülővel
Nyolcvan nap alatt, és rosszul állok az idővel.

Konzul -
Ön tehát két hónap alatt, kerüli a földet?

Fix  -
Ez az álca, szörnyen ravasz, grandiózus ötlet!

Fogg  -
Isten önökkel, uraim!

Fix  -
Megszökik az álnok!

Konzul -
Hol egy pohár? Ma valahogy semmit nem találok.

Fix  -
Nem járhat túl az eszemen, azt semmiképp nem hagyom.
Ha ő nem marad Suezben, akkor én is utazom!

Konzul -
Nyomozó úr! Ön, azt hiszem túlságosan messze megy!
   
Fix  -
Ott a személyleírása! Ez annyi mint egy meg egy!

Konzul -
Hisz ezek a leírások, bárkire ráillenek!

Fix  -
Bárhová is meneküljön, én a sarkában leszek!
Addig űzöm, addig hajtom, amíg el nem foghatom,
Megtudja, hogy mi a börtön, mert Én majd megmutatom!
Nem lesz többé nyugodt perce, a szemét se hunyja le!
És megírja majd a sajtó, hogyan bántam el vele!
Címoldalon lesz a neve, de csak az enyém alatt:
„Fix nyomozó így fogott el egy bankrabló szamarat!”

8 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 1/5 folyt.

2007.10.17. 23:08 8x80

Konzul
- Sajnálom, itt nincs segítség. Nincs más hátra, várni kell.
Bízzon benne, hogy a csibész, itt Suezben áttelel.

Fix
- Konzul úr, ha ön nem segít...

Konzul
- Amit lehet, megteszek.
Burmában egy szökött rabot, megettek a termeszek!

Fix
- Konzul úr én...

Konzul
- Ni-csak, ni-csak! Nemsokára telihold!

Fix
- Esküszöm az...

Konzul
- Angol sereg, párszi földre behatolt.

Fix
- Higgye el, hogy...

Konzul
- Nincs is annál a világon jobb dolog....

Fix
- Tegye már le az újságot!

Konzul
- Ha a tavalyit olvasod!



No. 5. Más mindig más


Fix
- Micsoda?

Konzul
- Mit nem ért, kedves barátom?
Pedig, ez higgye el, oly egyszerű!
Így semmi sem zavarja meg a világom,
S így lesz az életem, csupa derű!

Tavalyi újság és elcsépelt hírek,
Nem rémít semmi, min túl vagyunk.
Feledett Lord-ok és sosem volt Sir-ek,
Itt panoptikumban járhatunk.

Fix
- Én azt hittem, önnek a hét minden napja,
Csupa vasárnap, egy feszt nyaralás!
A kitüntetéseit is ágyba kapja,
És nem szólhat ön előtt sohase más.

Konzul
- Egy konzulnak, bizony az élet nem álom,
Zaklatják folyton az idegenek.
Ha nem lép át, senki se, épp a határon:
Hát higgye el, direkte ünnepelek!

Együtt
- Más! Más, mindig más!
Jó nagy csalás,
Hogy lehetnél más,
Hogy más, jobb mint más!

Más! Más, mindig más!
És nincsen hatás,
Mi úgy hat mint más,
Hogy Te légy, ma más!

Más! Csak vonzás, a más,
Nem vonzó szokás,
Csak rossz látomás,
Hogy van benned más!

Fix
- A konzulság azt hittem a legjobb pálya,
Nem csak hivatás, de életút!
Ha leül, öt széket tolnak alája,
És terítékből is tízféle jut.

Konzul
- Mért kell egy konzullal, úgy konzultálni,
Hogy ne legyen idő, egy teára se.
Sehol egy kis vaj, egy szelet szalámi!
Hivatalból szárad száj és vese!

Fix
- Egy konzulnak azt hittem, nincs másra gondja:
A pénz, a siker, a pompa, a fény!
Egy nyomozó viszont a világ bolondja,
Mert a bolond világ, sosincs a helyén.

Együtt
- Más! Más, mindig más!
Jó nagy csalás,
Hogy lehetnél más,
Hogy más, jobb mint más!

Más! Más, mindig más!
És nincsen hatás,
Mi úgy hat mint más,
Hogy Te légy, ma más!

Más! Csak vonzás, a más,
Nem vonzó szokás,
Csak rossz látomás,

Konzul
- Egy nyomozó élete kaland és varázslat!
Mindenhol, mindenben bűnt talál!
És, hogyha gyanús lesz saját magának,
Önmaga mögött is lesben áll!

Fix
- Egy nyomozó élete, rém, és rémálom!
Ha életnek nevezzük egyáltalán.
Amikor véletlen nem vágják szájon,
Órákig kuksol egy bérház falán.

Együtt
- Más! Más, mindig más!
Jó nagy csalás,
Hogy lehetnél más,
Hogy más, jobb mint más!

Más! Más, mindig más!
És nincsen hatás,
Mi úgy hat mint más,
Hogy Te légy, ma más!

Más! Csak vonzás, a más,
Nem vonzó szokás,
Csak rossz látomás.

6 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 1. felvonás, 5. kép

2007.10.17. 12:30 8x80

Suez, a konzul irodája. Fix nyomozó és a Konzul érkeznek.
 
Konzul
- Szóval, kedves..., hogy is hívják?

Fix 
- Fix a nevem konzul úr!

Konzul
- Beszédes név! Mondja Fix úr, tanult maga latinul?
Persze, mindegy. Ön, azért jött, mert egy súlyos bűneset,
Egyik szála, furcsa módon, éppen ide vezetett.
Azt hiszi, hogy itt Suez-ben kaphat el egy bűnözőt
Aki Londonból szökött el, épp egy héttel ezelőtt.

Fix 
- A Londoni kapitánytól jött tegnap a távirat.

Konzul
- Rosszul szelel a pipája. Mért nem vesz egy másikat?

Fix 
- Küldött személyleírást is! Egy hibátlan gentleman!

Konzul
- Igen tudom, most lesz ősszel, hogy húsz éve ismerem!

Fix 
- Megbocsásson konzul úr, a bűnözőt gondolom!

Konzul
- Nem látta a szemüvegem? Hopp! Itt van az orromon!

Fix 
- Egyszóval a bankrabló, egy úriember, nem vitás!

Konzul
- És mit gondol, nem lesz ebből a gyarmatokon lázítás?

Fix 
- Nem hiszem, hogy félni kelljen, ez egészen más dolog.
Köztörvényes bűnözőre, vár a törvényes horog.
Hogy ha igaz, hogy Suezbe hozza el a végzete,
Elfogom és holnapra már, áll a vád is ellene! 

Konzul
- Elfogja? Hát van parancsa?

Fix 
- Nos, hát éppen ez a gond! 

Konzul
- Csak nem akar bűvészkedni? Ez itt nem cirkuszporond!
Elfogatóparancs nélkül, elmélete mit sem ér!
(tüntetőleg újságolvasásba kezd)

Fix 
- De Londonból, hét napig tart, míg ideér egy levél!

5 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül I. felvonás 4. jelenet, A Hír

2007.10.14. 10:20 8x80

 

Első felvonás negyedik kép.


Pályaudvar


No. 4 A Hír



Rikkancs - Megjelent a Times!

R II. - A Standard!

R I. - Willy Fogg a föld körül!

R II. - Fogadás a Reform Clubban!

R I. - A Times-ból, minden kiderül!

R II. - Willy befutott Párizsba!

R I. - Turin felé utazik!

R II. - Brindisiben látták Fogg-ot!

R I: - Skóciában havazik!




R II. - A hír, a hír, ha kell, ha nem,

Ma a hír az úr az életen.

A hír, a hír, ha jó, ha rossz

Előtted jár,a kis gonosz.


R I. - A hír a hír, csak hirdetés,

Az igazság benne oly kevés.

A hír, a hír, üres papír,

A hírre hír, varázsradír.


Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!


Kékharisnyák - Ki bátor és elindul a föld körül,

Nyolcvan nap múlva, már haza kerül.

Megépült az Alpokban több alagút

Így Londonból Suezba hét nap az út.


Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - Éppen egy nap híján két hét telik,

Míg Suezből Bombaybe megérkezik

Bombayből Kalkutta, át Indián

Úgy véljük, három nap lehet csupán.


Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!


Kékharisnyák - Tíz nap, és még három, míg oda jut,

Hogy hajója Hongkongba szépen befut.

Kínából japánba hat nap se kell,

Jokohamát gőzhajón úgy éri el.

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - 22 nap kell,ez a leghosszabb rész,

San Franciscot láthassa meg a merész.

Onnan át New Yorkba ír hét napot.

S kilenc nap múlva, itt vesz kalapot!


R II. - A hír, a hír, az életed.

A hír, a hír, játszik veled.

A hír, a hír, ha elhiszed,

Hát, hirtelen tovább viszed.



R I. - A hír, a hír, egy szőrnyű kór,

A híradó ezt tudja jól.

A hír, a hír, ha elkapod,

Kiírtja mind a hírmagod.


R II. - Az Evening-Star!

R I. - A Morning Cronicle!

R II. - A Daily Telegraph kijött!

R I. - Fogadnak az utazóra!

R II. - Willy már Suez fölött!

R I. - Már a Tőzsdén jegyzik Fogg-ot!

R II. - A királynő is fogadott!

R I. - Egy új operett Bukarestben, zajos sikert aratott!


R I.-II. - A hír, a hír, ha kell, ha nem,

Ma a hír az úr az életen.

A hír, a hír, ha jó, ha rossz

Előtted jár a kis gonosz.


A hír a hír, csak hirdetés,

Az igazság benne oly kevés.

A hír, a hír, üres papír,

A hírre hír, varázsradír.


A hír, a hír, az életed.

A hír, a hír, játszik veled.

A hír, a hír, ha elhiszed,

Hát, hirtelen tovább viszed.



A hír, a hír, egy szőrnyű kór,

A híradó ezt tudja jól.

A hír, a hír, ha elkapod,

Kiírtja mind a hírmagod.


Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!


Mindenki - A HÍR!



Szólj hozzá!

Nyolcvan nap alatt a Föld körül I. felvonás 3.jelenet, folytatás

2007.10.13. 23:11 8x80

 

No. 3. Nyolcvan nap


Ki bátor és elindul a föld körül,

Nyolcvan nap mulva, már haza kerül.

Megépült az Alpokban több alagút

Így Londonból Suezba hét nap az út.

Éppen egy nap híján, két hét telik,

Míg Suezből Bombaybe megérkezik.

Bombayből Kalkutta, át Indián,

Úgy vélik, három nap lehet csupán.

Tíz nap, és még három, míg oda jut,

Hogy hajója Hongkongba szépen befut.

Kínából Japánba hat nap se kell,

Jokohamát gőzhajón úgy éri el.

22 nap kell,ez a leghosszabb rész,

San Franciscot láthassa meg a merész.

Onnan át New Yorkba ír hét napot.

S kilenc nap múlva, itt vesz kalapot!


x- Pont nyolcvan nap!


y - Éppen annyi!


Stuart - Ez csupán egy tréfa!


Fogg - Próbáljuk ki! Jöjjön velem! Induljunk el még ma!


Flanagan Mi van, hogy ha rossz az idő? A vonata kisiklik?


Fogg - Megvárjuk a következőt s átszállunk, mint illik.


Stuart - Útonállók támadják meg! Életére törnek!


Fogg- Elfogjuk, és átadjuk az első börtönőrnek.


Stuart - Elsüllyed a gőzhajója! Odavesz a pénze!


Fogg- Úgy tűnik, hogy megint nyertünk! Van két adum . Nézze!


Stuart - Elméletben igaza van. No, de gyakorlatban...


Fogg- Gyakorlatban is Stuart úr! Két pikkben maradtam.


Stuart - Szóval akár fogadni is merne velem ebben?

Fogg - Fogadok én bárkivel, ki itt ül a teremben.


Stuart - Fogadok, hát négyezerbe! Az út lehetetlen!


Fogg- Négyezer font! De uraim! Mi a haszon ebben?

Húszezer fontot teszek fel, ha a költségeket állja,

Hogy kevesebb mint 80 nap kell, egy ilyen utazásra!


x- Húszezer font!


y- Megőrültek!


z- Ez túl megy a tréfán!


Fogg- Fogadással nem tréfálok, ezt sosem fogták még rám.

Húszezer font betétem van a Baring Fivéreknél

Önöké lesz, ha az utam, nyolcvan naptól eltér.

Passepartout! A kabátomat s a pálcámat kérem!

Az esti gyorsot Doverbe, még pontosan elérem.

Flanagan – Jó! Nem bánjuk. Hárman álljuk. Mikor indul?


Fogg - Még ma! Holnap reggel, hálókocsin érkezem Párizsba.


Stuart - Rendben! Mától nyolcvan napra, itt várjuk a Club-ban.


Passepartout- Azt hiszem, hogy valamiről csúnyán lemaradtam.


x- Remélem, hogy mindenhova visz egy angol zászlót!


Fogg- Ha megengedi, váltanék az inasommal pár szót.

Pakoljon be esőköpenyt s az úti takarómat,

Húzzon fel egy erős cipőt, mi ellenáll a hónak.

Három-három pár harisnyát, két-két gyapjú inget,

a nyakkendőim közül pedig pakolja be mindet.

Később milyen ruhát veszünk, majd útközben eldől.

Hozzon el, húszezer fontot a páncélszekrényemből.

Passepartout - Hu-hu-hukk-hu, húsz ezer font? Nem értettem félre?


Fogg- Igyon lassan tíz korty vizet, s a csuklásának vége.

Uraim, ha megtisztelik szerény indulásom,

Találkozunk húsz perc múlva kinn az állomáson.

Fiam, csukja be a száját, az Isten szent nevére!

Vegyen magán lelkierőt s induljon el végre!


Passepartout- Bocsásson meg! Megyek uram. Bár semmit sem értek.

Itt bizonyos események váratlanul értek.

Úgy lesz ahogy parancsolta! Harisnyák és ingek.

Úgy tűnik a nyugalomnak ezzel búcsút intek.


Fogg - Nos, uraim! Nyolc negyvenöt, és október kettő!

Amikor majd decemberben, a 21 eljő,

Éppen mához nyolcvan napra, ehhez magam tartom,

pontosan nyolc negyvenötkor, belépek az ajtón.


5 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 1. felvonás, 3. kép folyt.

2007.10.11. 09:52 8x80

Egy kártyaasztalnál négyen játszanak, köztük Phileas Fogg és Andrew Stuart mérnök,  míg a teremben máshol szétszóródott és kisebb csoportokba verődött urak beszélgetnek. Thomas Flanagan sörgyáros, Gauthier Ralph az angol bank egyik igazgatója.
 
Flanagan
- Meséljen a bankrablásról, vannak már új hírek?
Ez valami új bűnbanda, vagy talán az írek?

Stuart
- Azt hiszem, hogy sirathatja a bankjuk a pénzét!

Ralph
- Úgy látom, hogy önben nem dúl, irántunk a részvét.

Stuart
- Hogy vihetett el valaki ötvenezer fontot?!

Flanagan
- Talán úgy, hogy mikor ott járt, éppen ennyi volt ott.

Ralph
- Hamarosan lefüleljük, bárhová is menjen.
Ügynökeink megtalálják, ha kell: a parlamentben.

Stuart
- Hogy érti ezt?

Flanagan
- Tehát megvan, a személyleírása?

Stuart
- Nem lehet, hogy titokban volt egy segítőtársa?

Flanagan
- Meséljen már, mit tudtak meg, milyen volt a rabló?

Ralph
- Tudjuk, már, hogy nem rabló volt, hisz nyitva volt az ajtó.

Stuart
- Hogy érti, hogy nem volt rabló, talán bizony gyáros?
Mondja kedves Flanagan, ez maguknál szokásos?

Ralph
- Nem rabló és nem is tolvaj, egy gentleman a tettes!
Látta őt és felismerné az írnokhelyettes.

x
- Egy gentleman!

y
- Ez hihetetlen!

Z
- Ki gondolta volna?!

Flanagan
- Megérdemelné, ha ezért szörnyen meglakolna.

Ralph
- Meg is lakol, nyugodt lehet, ez nemsokára eldől,
Nyomában van már háromszáz angol titkosrendőr.
Kikötőben, állomáson, bárhová is menjen,
Tucatjával állnak már, a rendőrspiclik lesben.

Stuart
- Nem hiszem, hogy sokat jelent, egy olyan fővel szemben,
Ki, egy század bankár elől, ötvenezret elcsen!
Fenntartom, hogy nem fogják el, mert hogy, ügyes ember.
Hiába is vadásznak rá, még oly türelemmel.
Szerintem már réges-régen útra kelt a pénzzel,
Nagy a világ...

Fogg
- Szerintem, még a határig sem ért el.

Stuart
- Nagy a világ...

Fogg
- Szerintem, meg épp, hogy egyre kisebb.

Stuart
- Nem látom, hogy összemenne, ami engem illet.

Ralph
- Csatlakozom Mr. Fogg-hoz! Jól látja a dolgot.
Bár a földünk épp úgy forog, mint száz éve forgott.
Mára tized annyi idő kell, hogy szépen körbe járjuk..

Stuart
- De csak akkor, ha az utat egyből megtaláljuk.

Fogg
- Keresnünk se kell már, mivel megírta a sajtó:
Föld körüli utak előtt nyitva áll az ajtó!
80 nap kell, nem kevesebb se nem  több egy perccel.

x
- Úgy tűnik, hogy ez az ember, ma két bal lábbal kelt fel.

Flanagan
- Nyolcvan nap alatt a földet? Hisz ez nevetséges!

Fogg
- Ha úgy találja nevethet, bár a türelmem véges.

Ralph
-  Megírta a Morning – Chronicle, egy megbízható újság
Hogy az utas, hogy tervezze, föld körüli útját!

11 komment

süti beállítások módosítása