Naptár

május 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

HTML

80 nap alatt a föld körül

Az első és eredeti webmusical

Címkék

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 1/10

2007.11.27. 13:26 8x80

Első felvonás tizedik kép
/Facade II./

No. 10. A Hír

Rikkancs - Újra itt a Times!
R II. - A Standard!
R I. - Phileas Fogg bűnöző!
R II.  - Ő rabolta ki a bankot!
R I. - A pénz még nem került elő!
R II. -  Egy nyomozó jelentése!
R I. - Üldözés a Föld körül!
R II. - Pénteken még esni fog,
R I. - De hétvégére kiderül!

R II.  - A hír, a hír, ha kell, ha nem,
  Ma a hír az úr az életen.
  A hír, a hír, ha jó, ha rossz
  Előtted, jár a kis gonosz.

R I.  - A hír a hír, csak hirdetés,
  Az igazság benne oly kevés.
  A hír, a hír, üres papír,
  A hírre hír, varázs radír.

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - Ki bátor és elindul a föld körül,
  Nyolcvan nap múlva, már haza kerül.
  Megépült az Alpokban több alagút
  Így Londonból Suezba hét nap az út.

/A Reform Clubban/ 


Stuart -  Hazugság! Mi mindannyian ismerjük jól Foggot!

Y -   Most úgy tűnik, hogy az erkölcs útján még is botlott!

Flanagan -  Ugyan kérem! Nevetséges! Még hogy rabló volna!
   Bízom benne, s ha itt volna, engem igazolna!

Y -   Ha itt volna! Csak, hogy nincs itt! Ez a gyanús éppen!

Stuart -  Ezt a vádat visszautasítom, a nevében!

Y -   Megteheti! De attól még, amit tett gyalázat!

Flanagan -  Egész biztos, van az ügyre másik magyarázat!

Y -   Az a magyarázat uram, hogy naivak voltak,
   És bedőltek egy átkozott, kétszínű csalónak!

Stuart -  Vonja vissza amit mondott, különben megbánja!

Y -   Talán csak nem maga volt a titkos cimborája?

Stuart -  Mit képzel? Hogy merészeli? Ez már több mint sértés!
   Elégtételt követelek!

Flanagan -  Ez csak félreértés!

Stuart -  Nem értettem, semmit félre. Várom a segédjét!

Y -   Mrs. Stuart sirathatja holnap majd a férjét!

Ralph -  Térjenek már az eszükre! Megtiltom a párbajt!
   A fantáziája, úgymond, túl messzire szárnyalt!
   Ön pedig barátom kissé túl lelkére vette,
   Azt, hogy van egy fogadásunk és nyerni szeretne!
   Semmi biztosat nem tudunk, se pro és se kontra.
   Nem tehetünk mást, mint várunk, ahogy Fogg is mondta.
   Nem szeretek veszíteni, se pénzt, se barátot,
   S nem szeretem azt a tanút ki semmit se látott.
   Nem beszélünk többet tehát, sem itt és sem máshol,
   Amíg többet nem tudunk meg Fogg-ról s a rablásról!

 


  

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!  
  
Kékharisnyák - Éppen egy nap híján két hét telik,
  Míg Suezből Bombaybe megérkezik
  Bombayből Kalkutta, át Indián
  Úgy véljük, három nap lehet csupán.


/Pályaudvar/

Cromarty -  /Fogghoz/
   Nagyon örülök barátom, hogy megismerhettem.
   Ön egy igazán különös és összetett jellem.
   Nem riad meg semmitől sem, a gyengébbet védi.
   Remélem a szerencséje, útján elkíséri.
   Megtanultam valamit, míg idáig értem,
   S adnék önnek egy tanácsot, hogy ha meg nem sértem:
   Van, amit el kell titkolnunk s van, mit nem érdemes.
   Ne titkolja, hogy van szíve! És azt sem, hogy nemes!
   /Mrs Audához/
   Bár sokfelé megfordultam és sok mindent láttam.
   Ilyen gyönyörű virágot, először találtam.
   Boldog vagyok, hogy életben s nem lángok közt látom.
   S remélem, hogy jó útitárs lesz majd a barátom.
   /Passepartouthoz/
   Uram ön a hősiesség versenyében vezet!
   Had szorítsam meg még egyszer ezt a bátor kezet.
   /Az Árushoz/
   És a mi kis expedíciónk hű vezetője!
   Remélem, hogy nem örökre búcsúzom el tőle!
   
   Isten önökkel! Már várnak rám a kaszárnyában!
   /Elmegy/

Passepartout - Úgy láttam egy könnycsepp is volt a szeme sarkában.

Fogg -  Fogja, itt a húsz font amit az útért ígértem!
   Volt egy kis kitérőnk, még is éppen ideértem.
   És mert az a kis kitérő, nem volt egy rossz ötlet,
   Ajándékba adom hát, az elefántot önnek!

Árus -  Uram, én ezt el sem hiszem!

Passepartout - Folyton meglep engem!

Fogg -  Úgysem tudnám hová tenni, s nincs mivel etetnem.
   
Mrs Auda -  Mr Fogg! Az életemet, még meg sem köszöntem.
   Hálás vagyok, hogy barátra találtam önökben.
   Ám, semmiképp nem élhetek vissza jóságával,
   A szerencse, és az Isten legyen hát magával!

Fogg -  Megbocsásson asszonyom, nem engedhetem még el.
   Meg kell védelmezzem amíg biztos helyre ér el.
   Már a rádzsa rokonai űzőbe vehették.
   S nem nyugszanak amíg újra máglyára nem tették.     Azt mondta, hogy Hongkongban él az egyik nagybátyja,
   Remélem, hogy örülni fog, amikor meglátja.
   Oda fogom vinni Önt, és biztos lehet abban,
   Bármi történjen, ott leszünk: élve, egy darabban.


Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - Tíz nap, és még három, míg oda jut,
  Hogy hajója Hongkongba szépen befut.
  Kínából japánba hat nap se kell,
  Jokohamát gőzhajón úgy éri el.

/A kertben/

Öreg -  Így történt, hogy a vonatra, mindhárman felszálltak,
   És egy éj és egy nap múlva, Kalkuttában jártak.
   Volt idejük, tehát bőven az ismerkedésre.
   Még is úgy elszállt húsz óra, alig vették észre.
   Megtudták, hogy az ifjú hölgy, hol járt iskolába.
   Angol neveltetést kapott s meghalt a családja.
   Hozzáadták erőszakkal az öreg rádzsához,
   S mikor meghalt, elszökött az unokabátyjához.
   Két nap alatt elfogták és újra visszavitték.
   Alkohollal itatták és hasissal etették.
   Aztán elindultak a Pilaji pagodába.
   És az éjszakában szent máglyát raktak alája.

Judy -   És a két férfi, mit mesélt?

Öreg -  Ők, csak csendben ültek.
   Csodálták a nőt és alig hittek a szemüknek.

Amos -   Szép nő volt?

Öreg -  Még egyikük sem látott ilyen szépet.
   Később, több híres festő is festett róla képet.
   Ében fekete haja volt, zöld szeme, csöpp szája.
   Ahogy beszélt, mint két rózsa, kipirult orcája.

Bob -   Hűha! Ez már nagyon nyálas!

Katie -   Maradjál már nyugton!

George -  Azt hiszem, hogy itt az idő, fenekedbe rúgnom!

Pete -   És időben megérkeztek? A vonat nem késett?

Öreg -  Megérkeztek, de a kaland ezzel nem ért véget.
   Mivel vesztettek egy napot, hogy mentsék a hölgyet,
   Fix nyomozó Kalkuttában megelőzte őket.
   

  
Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!
  
Kékharisnyák - 22 nap kell,ez a leghosszabb rész,
  San Franciscot láthassa meg a merész.
  Onnan át New Yorkba ír hét napot.
  S kilenc nap múlva, itt vesz kalapot!

/Pályaudvar/

Fix -   Úgy tűnik a fogócskának ezzel immár vége.
   Kalkuttában kerül Fogg a rendőrség kezére!
   Fogják le őket uraim! Ők azok ott ketten!
   Az örömtől, ugrándozni volna most kedvemben.
   De ki lehet az a hölgy ott, aki velük jött meg?
   És mi köze lehet hozzá, egy brit bűnözőnek?
   Kiderül a bíróságon, ha nem itt, Londonban!
   Ha, megkapom a parancsot, viszem azon nyomban!
   Most egy hétre becsukatom, az alatt a posta,
   Az elfogatóparancsot Kalkuttába hozza.
   Nem menekül soha többé, sehova előlem.
   Talán ezért, rendőrfőnök is lehet belőlem!

Rendőr -  Phileas Fogg?

Fogg -  Az vagyok.

Rendőr -  És ez itt a szolgája?

Fogg -  Úgy van uram.

Rendőr -  Már, egy napja várunk itt magára.
   Szíveskedjenek követni!

Fogg -  A hölgy is jöhetne?

Rendőr -  Jobban tenné, hogy ha inkább szállodába menne.

Passepartout -  Megtudhatnánk, mit jelentsen ez az egész, kérem!

Mrs Auda - Bárhová is viszik innen, én önt elkísérem.

Rendőr     - Nem mondhatok semmit uram! Nincs parancsom másra,
   Mint, hogy kísérjem önöket be a bíróságra.

Passepartout - De a hajónk délben indul!

Fogg -  Ott leszünk, meglátja!

Passepartout - Nem vagyok az ilyesminek túlzottan barátja.

Fogg -  Indulhatunk, uraim! A bíróságon várnak!

Fix -   Remélem, hogy minden vádban bűnösnek találnak!

 

R II. - A hír, a hír, az életed.
  A hír, a hír, játszik veled.
  A hír, a hír, ha elhiszed,
  Hát, hirtelen tovább viszed.


R I. - A hír, a hír, egy szörnyű kór,
  A híradó ezt tudja jól.
  A hír, a hír, ha elkapod,
  Kiírtja mind a hírmagod.

R II.  - Az Evening-Star!
R I. - A Morning Cronicle!
R II. - A Daily Telegraph kijött!
R I.  - Willy eltűnt Indiában!
R II. - Afrikába költözött!
R I. - Gyémántbányát vett a pénzen!
R II. - Törzsi harcok hőse lett!
R I. - Bukarestben megbukott egy híre Strauss operett!

R I.-II. - A hír, a hír, ha kell, ha nem,
   Ma a hír az úr az életen.
   A hír, a hír, ha jó, ha rossz
   Előtted, jár a kis gonosz.

   A hír a hír, csak hirdetés,
   Az igazság benne oly kevés.
   A hír, a hír, üres papír,
   A hírre hír, varázs radír.

   A hír, a hír, az életed.
   A hír, a hír, játszik veled.
   A hír, a hír, ha elhiszed,
   Hát, hirtelen tovább viszed.

 

   A hír, a hír, egy szörnyű kór,
   A híradó ezt tudja jól.
   A hír, a hír, ha elkapod,
   Kiírtja mind a hírmagod.

Kórus -  A hír, a hír, a hír, a hír!

Mindenki - A HÍR!

3 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://8x80.blog.hu/api/trackback/id/tr18243696

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

vadász2 · http://kariblog.blog.hu 2007.11.27. 18:31:37

Jól sikerült!!!
Az ismétlésnek a hibák ismétlése az átka: Ki az a Willy??
Bukarestben megbukott egy híreS Strauss operett
És azt a sok szöveget ming egy gyerek (K úr) mondja? Magával monologizál?
+
Kiderül a bíróságon, ha nem itt, (HÁT) Londonban!

8x80 2007.11.27. 19:06:33

Willy, a Phileas beceneve. Természetesen nem egy gyerek mondja, már javítom is! Sajnos a "hát" nekem is hiányzik, de (hát) a szótagszám nem engedi!

vadász2 · http://kariblog.blog.hu 2007.11.27. 20:18:50

"Willy, a Phileas beceneve" Háát... Én eddig a regényben nyomát sem találtam, viszont volt egy terjengős spanyol rajzfilmsorozat, aminek ez volt a címe: 80 nap alatt a Föld körül Willy Foggal! Nem esetleg innen lopakodott be a kis hamis? :-)
"a szótagszám nem engedi! "
Újabb variáns:
"Kiderül a bíróságon, vagy itt, vagy Londonban!"
Ez ugyanannyi.
süti beállítások módosítása