Naptár

május 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

HTML

80 nap alatt a föld körül

Az első és eredeti webmusical

Címkék

Bátki 1/3

2007.10.22. 13:00 8x80

Mivel egy nagyobb egység végére értünk, itt a javítások ideje. A következő két napban, tehát ilyen jellegű bejegyzések következnek.

Bátki Fazekas Zoltán operaénekes kollégánk, aki gyakorló költő és zeneszerző, egy teljes jelenetet írt-át, illetve javított ki. Mivel szerintem remekül sikerült, itt a helye.

¼. Kép

 

Flanagan:                 Meséljen a bankrablásról, vannak már új hírek?

                                Ez valami új bűnbanda, vagy talán az írek?

Stuart:                       Azt hiszem, hogy sirathatják már a bankjuk pénzét!

Ralph:                      Kedves Stuart, nem sok önben irántunk a részvét.

Stuart:                      Hogy vihetett el valaki ötvenezer fontot?!

Flanagan:                  Én szerintem nem is biztos, hogy csak annyi volt ott.

Ralph:                      Előbb-utóbb megtaláljuk, bárhová is menjen,

                                  nem bújhat el sem külföldön, sem a parlamentben.

Stuart:                      Hogy érti ezt?

Flanagan:                Meg van már a személyleírása?

Stuart:                       Mi van akkor, uraim, ha volt neki egy társa?

Flanagan:                  Meséljen már, mit tudtak meg, milyen volt a rabló?

Ralph:                       Alkalmazott tehette, mert nyitva volt az ajtó.

Stuart:                       Azt mondja, hogy nem is rabló? Talán épp egy gyáros?

                                  Lehet, hogy ez maguknál már régen így szokásos?

Ralph:                        Nem rabló, és nem is tolvaj, gentleman a tettes,

                                  látta őt egy arra járó pénzügyőr helyettes.

X:        Gentleman!    Y:       Ez hihetetlen!       Z:                   Ki gondolta volna?!

Flanagan:                  Megérdemelné, ha ezért szörnyen meglakolna.

Ralph:                       Nyugodt lehet, meglakol majd, ez már régen eldőlt,

                                 mivel hogy ráállítottak több száz titkosrendőrt.

                                 Kikötőben, állomáson őrá várnak lesben,

                                 nem sokára rács mögött lesz, biztos lehet ebben.

Stuart:                         Higgyék el, hogy édes kevés lesz ez avval szemben,

                                  aki ennyi bankár elől ötvenezret elcsen,

                                   üldözzék csak kitartóan, szépen, türelemmel,

                                   úgy sem fogják elkapni, mert ez egy ügyes ember.

                                   Szerintem már réges-régen útra kelt a pénzzel,

                                   nagy a világ…

Fogg:                        Ugyan, még a határig sem ért el.

Stuart:                      Nagy a világ…

Fogg:                          Szerintem meg épp, hogy egyre kisebb.

Stuart:                        Nem látom, hogy összemenne, ami engem illet.

Ralph:                         Csatlakozom mister Fogghoz, jól látja a dolgot.

                                   Bár ez a föld épp úgy forog, mint száz éve forgott,

                                   mára tizedannyi idő kell, hogy körbejárjuk…

Stuart:                         Feltéve, ha a jó utat hozzá megtaláljuk.

Fogg:                          Nem kell kérem keresgélni, megírta a sajtó,

                                  „Föld körüli utak előtt nyitva már az ajtó.”

                                  Nyolcvan nap kell, sem kevesebb, se nem több egy perccel.

X:                             Ugyan kérem, ön ma reggel két ballábbal kelt fel.

Flanagan:                      Nyolcvan nap alatt a földet?... hát ez nevetséges!

Fogg:                           Nagyon kérem, ne nevessen, a türelmem véges!

Ralph:                        Valóban, Morning Chronicle megbízható újság,

                                   részletesen megtervezi földkörüli útját.

                                                                                                       Bátki F. Z. 2007-10-18

 

 

4 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://8x80.blog.hu/api/trackback/id/tr95203657

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Áfonya 2007.10.22. 19:30:13

Fúú, tényleg nagyon jó! :-)

Viuszont annyi megjegyzésem lenne, hogy az eredetije 1/3 folyt.-ként szerepel, érdemes lenne a címét változtatni - mármint annak a bejegyzésnek, nem ennek. (Korábban föl sem tűnt, hogy az 1/3 után egyből 1/5 jön...)

PapauZ 2007.10.23. 00:06:37

Egyet kell értenem Áfonyával.... Tökéletes!

vadász2 · http://kariblog.blog.hu 2007.10.24. 21:16:59

Tényleg jobb mint az igazi:-) De azért néhány ponton az eredetivel igazítanám ki:
"Azt hiszem, hogy sirathatják már a bankjuk pénzét!"
Miért e többes szám? Helytelen és zavaró, maradjon csak így:
"Azt hiszem, hogy sirathatja a bankjuk (már) a pénzét!"

Ez is maradhatna:
"Tehát megvan a személyleírása?" - regényhűbb, és szebb.

"Alkalmazott tehette, mert nyitva volt az ajtó.
Azt mondja, hogy nem is rabló? Talán épp egy gyáros?"
Ellentmondás, ha már egyszer mondták, hogy alkalmazott, miért kérdeznék, hogy gyáros-e? Nem az!
Itt is maradhat:
"Tudjuk, már, hogy nem rabló volt, hisz nyitva volt az ajtó"

S nem Ralph hanem Fogg mondja:
Fogg: Nem rabló, és nem is tolvaj, gentleman a tettes
Látta őt és felismerné az írnokhelyettes.
Ily ügyet a sajtó sem hagyhat szó nélkül,
Az esetet taglalja a Morning Chronicle.
XYZ
Ralph: Amíg a főpénztáros a bevételt írta
Három silling hat penny, ennyi volt rá bízva
Tőle bárki ötvenezer fontot könnyen lophat
Elvégre az ember százfelé nem szakadhat
Flanagan stb...

"Higgyék el, hogy édes kevés lesz ez avval szemben"
Ehelyett is az eredeti:
"Nem hiszem, hogy sokat jelent, egy olyan fővel szemben,"

"Ugyan, még a határig sem ért el." Ezt inkább mondja Flanangan


"Nyolcvan nap alatt a földet?... hát ez nevetséges"
Itt is inkább maradjon a "Hisz" a "Hát" helyett (Hisz' háttal nem kezdünk mondatot:-) de egyébként is szebben hangzik.

Bátki Fazekas Zoltán 2007.10.24. 22:06:40

Tisztelt Kollégák!
Az általam javasolt részben Ralph utolsó mondatából elmaradt egy "a" hangzó. Helyesen:
"Ralph: Valóban, a Morning Chronicle megbízható újság, ..."

Elnézésüket kérem, vállalt munkáim miatt, csak ritkán érek rá, és csak most regisztrálok. Tisztelettel, üdvözlettel: Bátki Fazekas Zoltán.
süti beállítások módosítása