Naptár

április 2024
Hét Ked Sze Csü Pén Szo Vas
<<  < Archív
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30

HTML

80 nap alatt a föld körül

Az első és eredeti webmusical

Címkék

Fel! Támadunk!

2008.08.26. 09:33 8x80

Úgy alakult, hogy erős baráti összefogással sikrült az oldal nagyrészét megmenteni, de még nem tökéletes.

Mindenkinek felhívom a figyelmét, hogy a joomla 1.5.6.-tól lefelé minden oldal erősen támadható a templatek felől! Aki nem érti, annak röviden.

A joomla egy honlapszerkesztő program aminek vannak sablonjai. Ezeket a sablonokat az alap program nem védi eléggé ezért bárki bemászhat az oldaladra és ott mindenféle disznóságokat csinálhat. Persze az datbázisodhoz nem fér hozzá, de ha ügyes, akkor Te sem! Tehát aki ezt az egyébként jól használható és egyszerű szerkesztőt használja, az legyen szíves gyakrabban frissíteni, mert különben jönnek a törökök. Állítólag vannak olyan hacker oldalak, ahol ötletekkel látják el egymást az unatkozó fiatalok, hogyan lehet megviccelni a gyanútlan és amatőr webszerkesztőket. Mindegy. A fontos, hogy újra itt vagyunk és már vannak is új feltöltések. Megérkeztek az énekszólammal dúsított zenei alapok a felkészüléshez. A hiányzó kotta is felkerül még ma, így semmi nem akadályozhatja a felkészülést. Aki tudja, hogyan kell feltenni klippet az indára annak nincs szüksége segítségre, aki nem az szóljon. Akár telefonnal is készíthettek klipet magatokról, és ha feltettétek az indára akkor csak küldjétek el a linket és mi beszúrjuk az oldalba. Aztán válogatunk, szavazunk, stb. Szabolcs itthon van egy rövid ideig, várja a zenével kapcsolatos kérdéseiteket. Hajrá!

Jaci

4 komment

Segítség!!!

2008.08.16. 20:03 8x80

Hiába minden, most már az össze oldal a törököké! Egyre törnek előre és senki nem segít! Mindenütt Ottoman janicsárok! Lehet, hogy ez az utolsó üzene...

2 komment

Hurrá!?! S.O.S.!!!

2008.08.15. 21:12 8x80

Örömmel értesítek mindenkit, hogy a www.8x80.hu és a www.arnyszinhaz.hu oldalt is feltörték az elmúlt éjjel! Egy török és egy német csoport (éljen a világbéke!), tehát már igazán nemzetköziek vagyunk. Egyelőre visszaállítottuk az oldalakat, de nem tudjuk ez meddig tarthat. Frissíteni kellene a joomla-t. Hogy hogyan azt még nem tudjuk, de ha Ti igen, akkor most itt az ideje, hogy segítsetek! Bármilyen tanács, vagy ötlet jól jöhet! A hackerek kárt nem csináltak, csak felhívták a figyelmet a sebezhetőségünkre. (kedves tőlük) Hogy ez többé ne fordulhasson elő, meghírdetem a szent háborút a hackelhető rések ellen! Fegyverbe! Fegyverbe! (Lehet, hogy az a baj, hogy Fogg se a németeknél, se a törököknél nem járt?) Akinek ideje és tudása megengedi mentse meg lelkeinket!

S.O.S !

 

 

J.L.

Szólj hozzá!

változat

2008.08.09. 14:36 8x80

Szabolcs barátom megkért, hogy az egyik dalszöveg helyett írjak másikat egy kicsit hosszabb sorokkal és kötetlenebb versformával, esetleg változó rímképlettel. Megtettem . A szám a N:o 21, a Szerelmi duett. Íme az új szöveg és már fenn is van a zene a Főoldalon. Nekem nagyon tetszik, szerintem sokkal szebb a zene mint a szöveg, bár tagadhatatlan, hogy az is jobban sikerült mint az előző! Kiváncsian várom, mi lesz a következő amit át kell írnom. ( Ha így folytatjuk akkor a  bemutató dátuma.:))

N.o. 21.

Oly könnyen nevet, míg gyermek az ember
Még szép a világ és egyszerű
Tiszta a szíve s a gonosznak
Híre se hamva még.

Oly könnyen nevet míg gyermek az ember
Még jó a világ és csupa derű
Minden csak játék, a sorsunk is
Vár még, csak lesben áll.

Oly könnyen sír  amíg gyermek az ember
Még forró a könnye és varázslatos
Fájdalmat, bánatot, félelmet,
Kegyelmesen tisztára mos.

Jó lenne újra gyermeknek lenni
Itt állni tisztán és sértetlenül.
Kezedhez érnék
Többé nem félnék
Szemedben ég még a gyermeki tűz
Próbáljunk újra
Könnyen szeretni
Meglátni tisztán, mi van belül
Kezedhez érek
Többé nem félek
Szívünkben éled a gyermeki tűz!
Nincs más esély!
Bújjunk el várunkba a világ elől!
Nincs más esély!
Feledjünk minden rémképet el!
Fogd a kezem!
Repülj velem!
Nem kell más semmi, mert itt vagy nekem!
Ez szerelem!
Az életem!
Nincs más esély!
Nem kell már más!
A világot bejártam, tudom mit ér!
Szívemhez ér!
Többé nem fél!
A kislány az erdőből tisztásra ér!
Magunk vagyunk!
Nem alkuszunk!
Örökre egymás szívében lakunk!
Eltűnt a gond!
Kívül rekedt!
Új játékba kezd: két felnőtt gyerek!
 

J.L.

4 komment

Új letöltés!

2008.08.09. 13:56 8x80

A Főoldal zene menüjében egy újabb alap letölthető azoknak a lányoknak akik jelentkezni szeretnének. A szám eredetileg duett, de alkalmas lesz a meghallgatásokon való részvételre. Jövőhéten jön a kotta is hozzá.

 

J.L.

Szólj hozzá!

Lendkerék

2008.05.16. 13:56 8x80

Az új lendület magában nem elég, hogy az energiát minél hasznosabban felhasználjuk nagy szükségünk van társakra! Szépen emelkedik az oldal látogatottsága, de az elkövetkező időszakban nagyságrendekkel nagyobb látogatottságot kell produkáljunk ahhoz, hogy aztán eredményes legyen a válogatás és, hogy a szponzorok is felfigyeljenek ránk.

Kérünk tehát mindenkit, hogy segítsen azzal, hogy felhasználja az adatbázisát és minél több emberhez juttatja el a 8x80 linkjét. (www.8x80.hu)

Tudom, hogy az elmúlt időszakban nem túl sok újdonságot nyújtottunk Nektek, de igyekszünk pótolni a lemaradást. A pályázataink még mindig élnek, bár az igazat megvallva nem túl nagy az érdeklődés, ami szintén azért lehet, mert egy kicsit belterjesek maradtunk. Nekünk is, nektek is jót tenne, ha többen látogatnák az oldalt, tehát kérünk benneteket, hogy segítsetek a népszerűsítésben! Mi hozzuk a lendületet, Ti legyetek a lendkerekek!

J.L.

1 komment

Letölthető alap

2008.05.15. 15:57 8x80

Felkerült a főoldal Zene menüjébe az első letölthető alap! Az előadásban ezt a számot többen fogják énekelni, de alkalmas lesz arra is, hogy a meghallgatásra készüljetek vele. Jön a kotta és a szöveg is!

Hajrá:

Janik László

 

és...

Leginkább tenor hangú fiúk tanulják, mert nagy magasságok is vannak benne. A kotta és a szöveg valószinüleg holnap kerül fel.

Jövő héten meg egy lánydal alap, kotta, szöveg.

Mátyássy

7 komment

Új lendület

2008.05.12. 10:31 8x80

 

Nos, Hölgyek, Urak, ismerősök, barátok, szurkolók és leendő tettestársak, újabb lendületet vesz a 8x80 projekt!

Már csak pár nap és felkerülnek azok az alapok és segédanyagok amik alapján és amik segítségével megindulhat a felkészülés a válogatásokra! Itt az ideje, hogy mindenki felhívja ismerősei, barátai figyelmét /ha eddig nem tette/ az oldalra!

www.8x80.hu

Itt a jó idő, remélem lesz elég jókedv, hogy sokan beszálljanak a megmérettetésbe. Várjuk további ötleteiteket is az oldallal, a projekttel és bármivel kapcsolatosan ami titeket is minket is foglalkoztat. Akik pedig szívesebben maradnak meg a háttérben azoknak ajánlom az alábbi linket, ahol az Első Magyar Interaktív Kalandregény íródik.

www.kigyoafarkaba.hu .

Reméljük továbbra is velünk utaztok, és sok izgalmas közös kaland vár ránk!


Üdvözlettel:

Janik László

3 komment

Címkék: lendület

Baleset

2008.02.12. 14:03 8x80

Amíg a távoli svéd honban a számítógépekre jár rá a rúd addig itthon a szövegírókat nem kíméli a sors. Szombaton este előadás közben részleges izomszakadást szenvedtem. Szóval, megint lesz időm a gépnél ücsörögni és szépítgetni az oldalt!

Várom az ötleteket, hozzászólásokat!

J.L.

Bővebben:

http://www.delmagyar.hu/szeged_hirek/janik_laszlo_kerekes_szekes_koreografiaja_a_vegjatekra/2046627/

14 komment

4

2008.02.09. 13:31 8x80

Na...akkor felteszek egy olyat, ami egy kicsit dolgoztam is :-) , azaz hangszereltem.

Reményeim szerint élőzenés, nagyzenekaros előadás születik, de akkor sincs tragédia, ha fél playback lesz.

Ezt a dalt szerelmi duettnek szántam, de lehet más is.

Ha megint az az érzésetek lenne, mint a többi számnál, hogy olyan "végérevaló", akkor sincs semmi baj, mert akkor csak a végét játszuk el az előadásnak.

 


Get your own Box.net widget and share anywhere!

1 komment

Nyolcvan menü alatt a Föld körül

2008.02.08. 10:46 8x80

Felhívás!

Segítsetek szakácskönyvet szerkeszteni a 8x80 lapokba!

Szerintem izgalmas lehet összegyűjteni olyan ételeket Phileas Fogg útjáról, amiket egykor, vagy most ehet az utazó, ha követi őt!

A Fórumon nyitottam egy új topikot ahová várom a recept ötleteket!

 Ide várunk tehát olyan recepteket amik Phileas Fogg útjához illenek. Hogy pontosan mely országokban járt, azt követhetitek a térképen! Hajrá! A legjobb recepteket elkészítjük és fotóval kiegészítve bekerülnek az oldalra! (Ha igazán jól sikerül, akár könyv formájában is kiadhatjuk a bemutatóra!)
Tessék gyűjtögetni!
J.L.

Szólj hozzá!

3

2008.02.06. 23:44 8x80

Elkészültem még egy dalszerűséggel.

Nem...szerintem nem hasonlít a Jamie és a csodalámpa végére :-)

Bár Bach szerint már az is plagizálásnak számít, ha leütünk egy hangot a zongorán. Ill. akkor még csemballón.

És ezt Bach mondta, akitől azóta is mindenki lop.

 

 


Get your own Box.net widget and share anywhere!

4 komment

2

2008.02.01. 20:48 8x80

Meggyógyult a gép...illetve majdnem.
Belehúzok én is!

Régen is hangsúlyoztam, most is, hogy ezek csak dalkezdemények, "agybeindítók".

Természetesen nem ezek maradnak a végleges dallamok, folyamatosan alakítva lesz mindegyik.

Szerettel várom az ötleteket!

Mátyássy


15 komment

Pályázati eredmény!

2008.01.31. 22:37 8x80

Akinek van szeme, láthatja, hogy melyik két logó nyert a pályázaton!

Nem maradt más hátra, mint gratulálni a tervezőknek, és meghívni őket a csapatba!

Aztán már az ő dolguk az oldal további szépítése!

Minden tervezőnek köszönjük az igényes munkát és arra kérünk mindenkit, maradjon velünk, ha most nem is sikerült, más téren még arathatnak babért!

Gratulálunk!

Szólj hozzá!

Nyolcvan dal alatt a Föld körül

2008.01.17. 23:12 8x80

Szeretnénk kedvet csinálni nektek ahhoz, hogy különböző a témához kapcsolódó al-oldalakat csináljatok. Felkerült a fenti címmel Márkus Judit gyűjteménye, ami tulajdonképpen egy top80 slágerlista! Ha van kedvetek, kiegészíthetitek, vagy éppen közösen megszavaztathatunk egy "best of Föld körül" listát!

Várjuk a hasonló ötleteket!

80 dal alatt a Föld körül

(Szakácskönyvet ne csináljatok, mert már írom!)

Egyébként felkerült a teljes szövegkönyv a főoldalra, és a hangoskönyv is folytatódik!

Szólj hozzá!

Közlemény

2008.01.16. 16:06 8x80

A gépem, amin a zenét írom és mindenféle programom található, tönkre ment. Se kép, se hang, ahogy mondani szokás.

Minden adatomat ezen a gépen tárolom, nem csak azt, amit most írok, hanem a régebbi musicaleket, zenéket, mindent.

Már vizsgálják a svéd illetékes hivatal emberei, de nem sok jóval kecsegtettek. Bíznak benne, hogy az alaplap romlott el, és nem a harddisk, mert az előbbit lehet cserélni, az utóbbi esetében meg elveszhet az összes adat.

Emiatt sajnos nem tudok jelentkezni újabb dallal egy ideig. Bízom benne, hogy akárcsak a "80 nap alatt" szereplőinek, nekem is kalandos, de "heppiendes" lesz a végeredmény.

Bocsánat, hogy kicsit magánjellegű lett ez a közlemény, de végül is ez egy blog...

Na...szomorkodom tovább...

Mátyássy

5 komment

Azt hiszem igazán nem lehet panaszunk!

2008.01.10. 21:30 8x80

Nincs visszaút! Ez már szól. Nem is akárhogy!

Jaci

4 komment

1

2008.01.10. 21:09 8x80


1 komment

ZENE

2008.01.09. 23:46 8x80

 

Igen tudom...úgy néz ki, mintha nem történne semmi zene ügyben, de ez természetesen nem igaz.

Mint már írtam az üzenőfalon, a zene esetében másképpen lesz, mint a szövegnél volt.

Az a véleményem, hogy nagy hülyeség lenne, egyből ráhúzni valami zenét a már megírt dalszövegekre, meg párbeszédekre. Ugyanúgy ismerkedem a szöveggel, mint Ti. Folyamatosan írok magamnak dallamfoszlányokat, érzéseket, érzelmeket, mindent, amit a szöveg kivált belőlem. Szerintem, annak sem lenne sok értelme, hogyha ezeket, a töredékeket raknám fel az oldalra.

Éppen ezért azt gondoltam, hogy ha elkészül egy egész dal (hangsúlyozom, hogy ez még nem illeszthető dalszövegre, sőt jelenetre sem), akkor azt felteszem. Lehet, hogy egy héten egyet, lehet, hogy kettőt. Nem tudom...ahogy alakul. Ez a jó benne.

Az is érdekes, hogy Ti mit szóltok hozzá? Ha meghallgatjátok, akkor belőletek mit vált ki? Ti melyik számhoz illesztenétek? Vagy esetleg egyik részét ide, másik részét oda? Számítok a konstruktív ötletekre, "együttgondolkozásra".

Egy ilyen nagy horderejű műnél, mindenképpen más a szövegíró és a zeneszerző feladata. Nem mondom, hogy könnyebb Jacié, de mindenképpen időigényesebb az enyém.

És miután, úgy képzeljük, hogy nagyzenekar fogja játszani, kiegészülve elektromos hangszerekkel, szaxofonokkal, percákkal, ezért a hangszerelésre is nagy feladat hárul. A harmadik 80 napon fog először kinyílni egy szám, akkor lehet majd először tetten érni azt, hogy mi hová való, miből mi lesz, melyik dallamfoszlány úszik be, egy egészen más dallam alá. Akkor jövünk majd rá, hogy mondjuk az egyik szereplő dalának a refrénjében a dallam, már szerepelt a másik felvonás közepén is, ezzel is beépülve a fülekbe és a tudatba.

Én nem tudok és nem is akarok lerakni az asztalra egy kész partitúrát. Ez egy folyamatosan készülő zene lesz, ami, Nektek, olvasóknak, alkotótársaknak, lehet, hogy nem tűnik majd túl pörgősnek, de ígérem, hogy a végén minden csomót kibogozok.

És az első ígéretem:

Holnap délután, azaz január 10-én már felrakok egy dallamot...érzést...divatos szóval, "feelinget".

Nagyszerű szerintem ez az ötlet, hogy blogon keresztül íródik egy musical.

Segítsetek továbbra is, mert Nélkületek nincs értelme! Együtt, egymásért írjuk ezt...egymásnak.

Mátyássy Szabolcs

Szólj hozzá!

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 2/5 től

2007.12.27. 18:09 8x80

Második felvonás ötödik kép

/Vonat/

No. 17 Át Amerikán
/Facade/

Fut a vonat, kerékhez sín feszül,
Valami táj odakint elrepül.
Szuszog a gőz, dugattyú sistereg,
Repül a gép az éjen át veled.

Zakatolás. Talpfákra írt zene.
Fut a vonat. Az idő fut vele.
Forr a kazán. Lobog a szén tüzén.
Csupa erő és csupa tűz a fém.

Kint a hideg, belül a kényelem.
Átutazol napokon, éveken.
Fut a vonat tegnapi tájakon.
Nappal ülés, éjjel az ágya nyom,

Inog a fal, tengerész módra lépsz,
Kábít a zaj, nincs benned semmi félsz.
Ablakon át, nézed a képeket.
Fut a vonat. Viszi az életed.

Elder -  Én mondom önöknek, hogy Joseph Smyth vértanú volt!
   Igaz, hogy ifjú korában csak egy farmon lovagolt,
   De megölték mert hirdette Mormon igazságát!
   És ahogy megölték őt, most megölik családját!
   Egy prófétát! Kinek megjelent egy égi hírnök!
   
Vasutas -  Nincs véletlen önök között hídépítő mérnök?

Elder -  Mit képzel még nem végeztem a hittérítéssel!

Vasutas -  Az is lehet, hogy erről már örökre lekésel.
   Uraim, a híd előttünk egy kissé megsérült.
   Fel akarta robbantani egy vallásos őrült!
   Mi nem tudjuk eldönteni, hogy elbír-e minket?

Elder -  Nézzék, milyen szép idő van! Nem kérnek heringet?

Vasutas -  Kellene egy szakértő, ki hasonlót már látott!

Utas -   Előbb dobjuk szakadékba ezt a jóbarátot!

Elder -  De Uraim!

Másik -  Nincsen kedvem lincselni hidegben.

Férfi -   Ilyen finom heringet tán még sohase ettem!

Vasutas -  Szóval, van valaki, aki segíteni tudna?

Utas -   Mit ordít itt össze-vissza? Hagyjon már magunkra!

Másik -  Szerintem, ha felgyorsítunk, átmegyünk fölötte!

Férfi -   Mondja, ön a biztosítását már megkötötte?

Utas -   Úgy van! Menjünk jó gyorsan, azt biztosan kibírja!

Másik -  Milyen hülye keresztrejtvény! Nincsen egy radírja?

Fogg -  Bocsásson meg, megmondaná, mire alapozza,
   Hogy a nagyobb sebesség a sikerünket hozza?

Utas -   Higgye el, hogy nem tévedek! Fogadni is mernék!

Fogg -  És ki fizet, hogy ha önből nem marad csak emlék?

Utas -   Ne akadékoskodjon már! Legyen kicsit józan!
   Inkább gyalog akar menni odakint a hóban?
   Vágjunk neki!

Másik -  Induljunk!

Utas -   Engem időre várnak!

Hölgy -  Milyen csínos gallérja van ennek a kabátnak!

Fogg -  Legalább az utasok előbb átmehetnének.

Utas -   Rakják meg a kazánt és feledjék el a féket!

Passepartout - Nem szállunk le mégis, uram?

Fogg -  Azt hiszem már késő!

Mrs. Auda -  Ez egy különös utazás.

Passepartout - Remélem nem végső!

Fut a vonat. Felhőként száll a füst!
Félig korom, félig meg tán ezüst.
Szavad eláll, oly szörnyen fúj a szél.
Bent van a nyár, üvegen túl a tél.

Erdőn-mezőn rohan a tűzszekér.
Fut a vonat. Az álmod tetten ér.
Nézed a fényt, út menti bábokat.
Ahogy egy ház a tájon áttolat.

Kábul a fej, tompul az észlelés,
Sok még az út, csak az idő kevés.
Fut a vonat. Keres egy állomást.
Susog a gőz egy forró vallomást.

Vasparipád űzi a végtelent.
Fény és sötét között hidat teremt.
Visít a bőr, keréken fék nevet.
Fut a vonat. Viszi az életet.

Fogg -  Úgy látom, hogy unatkozik.

Mrs. Auda. - Épp ellenkezőleg!
   Gyűjtöm az új élményeket! Tájat nézek főleg.

Fogg -  Bocsásson meg, figyelmetlen voltam kissé önnel!

Mrs. Auda -  De legalább már nem tekint rám hűvös közönnyel!

Fogg -  Úgy érti, hogy...

Mrs. Auda -  Ne akarja, hogy megmagyarázzam.
   Nem akartam megbántani, csak tréfának szántam.

Fogg -  Szokatlan nekem egy hölgy állandó társasága.

Mrs. Auda -  Nem várom el, hogy egy férfi ne is vágyjon másra.
   Mivel szokta tölteni az idejét útközben?

Fogg -  Ez az első alkalom, hogy hosszabb útra jöttem.
   
Mrs. Auda -  És Londonban, a Clubjában? Biliárdot játszik?

Fogg -  Férfiügyekben igencsak felkészültnek látszik.
   Én inkább kártyázni szoktam. Leggyakrabban whystet.

Mrs. Auda -  A hölgyek sem fényezhetik mindig a kilincset.
   Hogy ha kedve van, szívesen játszom egyet önnel.
   Mr. Fix velünk tartana?

Fix -   Kérem, nagy örömmel!

Fogg -  De honnan lesz kártya s asztal?

Fix -   Azt bízzák rám kérem!
   Stewart! Tudna segíteni a kártyaéhségen?

Stewart -  Asztal, kártya, zsetonok és kezdődhet a játék!

Mrs. Auda -  Olyan ez az egész itt, mint valami ajándék.

Kórus

Szent révület, szent őrület,
Szent csöndben nőjön szemfüled,
Csak szépen engedd át magad
S az őrület rád átragad.

Nincs koppanás, nincs roppanás,
A labdát üsse, dobja más!
Nem kell a kesztyű és a bot,
Feledjük most a sörhabot.

Nem kell a dressz a sportcipő.
Pihen a dákó és ütő.
Istálló szag ma messze száll.
A kártyaasztal visszavár!

Közben előkészítik a játékot, osztanak. Proctor ezredes lép a közelükbe.

Proctor -  Á, az ánglius uraság! Pikket akar hívni!

Fogg -  /félre/ Ez a hang a butaságot gőggel elegyíti.
   /hangosan/ Fogok is! /nyit/

Proctor -  Ezt vegye vissza! Szörnyen rosszul játszik!

Fogg -  Ez az ember lassan az idegeimre mászik!
   Máshoz is ért, vagy abból él, hogy túl nagy a szája?
   
Proctor -  Csak öntől függ, próbálja meg, John Bull unokája!

Fogg -  Kérem! Amikor akarja!

Proctor -  Nekem most is jó lesz!

Fogg -  Egy kis testmozgás útközben, remélem, hogy jót tesz.
   
Fix -   De uram, ezt nem hagyhatom!

Fogg -  Egy sértés nem tréfa!
   Nemsokára visszajövök!

Proctor -  Csak a maradéka!
Stewart -  Párbaj lesz a vonaton! Egy kicsi helyet kérünk!

Proctor -  Akkor lövünk, amikor a sorompóhoz érünk.
   A vonatfütty lesz a rajtjel.

Fogg -  Ahogyan kívánja!

Mrs. Auda -  Megtiltom, hogy párbajozzon!

Fogg -  Egy úr a szavát állja!

Passepartout - És mi lesz a fogadással? Hogy nyeri meg holtan?

Fogg -  Nyugodjon meg egy időben mesterlövész voltam,

Proctor -  Mi lesz már? Én készen állok!

Fogg -  Várjon a sorára!

Fix -   Remélem, hogy nem most látom Fogg-ot utoljára!

Stewart -  Húzódjanak hátrább kérem!

Passepartout - Menjünk a peronra!

Mrs. Auda -  Mit bánom én! Tőlem lőhetik egymást halomba!

Közben mindenki a kocsi két végébe húzódik. Fogg és Proctor egy-egy revolvert kapnak, és egymásnak háttal állnak a kocsi közepén. Hírtelen és váratlanul lövés dörren.

Utasok -   Melyik volt az? Szent Isten! Ki lőtt? Az indiánok!

Proctor -   Rézbőrűek mindenütt amerre csak ellátok!
    Gyorsan elő a fegyverrel! Ne kíméljék őket!
    Gyerünk Angol! Ezekre rajtjel nélkül is lőhet!


Indiánok támadják meg a kocsit, fegyverropogás és egyebek.

Fut a vonat. Rajta a félelem.
Űzi a vég, rohanó méneken.
Pendül az íj, nyilall a fájdalom.
Torkokon kés, ujjak a szájakon.


Dörren a colt. Ólom a húsba csap.
Fut a vonat. Űzik a nagyvadat.
Menekülés távoli cél felé.
Véredben tűz, lelked az ördögé.

Vér a havon. Nyomokra hull a hó.
Süvít a szél, habot zihál a ló.
Fut a vonat. Hörög a félhalott.
Élet a tét, egyszer kapsz csak lapot.

Remeg a kéz, kezes a rémület.
Ezer kis rém veszi a véredet.
Véded magad, a nőd s a gyermeked
Fut a vonat. Viszi, amit lehet.

Az indiánok elmaradnak, a vonat megáll, katonák veszik körül.

Kapitány -  Hozzák a sebesülteket! Vigyék az erődbe!

Utas -   Rátámadtak, gyerekekre, öregekre, nőkre!

Kapitány -  Nyugodjon meg! Most már vége! Biztonságban vannak!

Néző -  Mikor lesz már vége ennek a hülye darabnak?

Szerző -  Szerintem az események egész jól haladnak.

Néző -  Jól haladnak? És mi lesz a romantikus szállal?

Kapitány -  És én meddig álljak még itt a nézőknek háttal? 
   Kezemben egy piros festékkel bekent kabáttal?

Szerző-  Elég volt! Mindenki menjen rögtön a helyére!
   
Kapitány -  Nem is olyan ez a trutyi, mint egy ember vére.

Szerző -  Jöjjön hát a romantika, nézőnk örömére!

Vasutas -  Az a gyanúm néhányan a nyílt pályán maradtak!

Kapitány -  Micsoda? Eltűntek?

Vasutas -  Uram! Hárman hiányoznak!

Kapitány -   Azt hiszem ők már örökre hiányozni fognak.

Fogg -  Hogy érti ezt? Nem indít egy keresőcsapatot?

Kapitány -  Indítanék, de az erőd más parancsot adott!
   
Fogg -  Akkor magam indulok a felkutatásukra!
   Köztük van az inasom, kit én hoztam az útra.
   Miattam van itt, miattam került tehát bajba.
   Nem hagyom, hisz ő sem hagyott sohasem magamra.

Kapitány -  Neki menne egyedül vagy félszáz indiánnak?

Fogg -  Bocsásson meg kapitány úr, de engem már várnak!

Kapitány -  Várjon! Fiúk! Húsz önkéntest! Mindjárt készen állnak!     Sok bátor embert láttam már, de ön a legbátrabb.

Fix -   Önnel megyek!

Fogg -  Örülnék ha a hölggyel maradna!

Proctort hozzák hordágyon

Proctor -  Úgy hallom, hogy ez az én angol barátom hangja!
   Maga egy ördöngös fickó! És remekül harcol!
   Megkedveltem, tehát eltekintek a párbajtól!

Meghal

Kapitány -  Ismerte az urat?

Fogg -  Alig. Le akartam lőni.

Kapitány -  Indulhatunk.

Mrs. Auda -  Én itt várom.

Fogg -  Vissza fogok jönni.

Fogg a katonákkal kimegy.

Vasutas -  Figyelem a vonat indul, kérem, szálljanak fel!
   Nem szállhatok én se szembe a nagy menetrenddel!

Mrs. Auda -  Mikor jön a következő?

Vasutas -  Holnap, pontban délben.

Mrs. Auda -  Mr. Fogg-nak az már késő.

Vasutas -  Szálljanak fel, kérem!

Mrs. Auda -  Mi maradunk! Megvárjuk, amíg ők visszatérnek!

Vasutas -  Remélem a következő vonatra, felférnek!
   Isten önökkel! Indulás! A vonat nem várhat!

Fix -   Bízom benne, a kutatók szerencsével járnak!

Mrs. Auda -  Köszönöm, hogy velem maradt.

Fix -   Ez kötelességem.
   A hűtlenség csúnya bűn és mélyen elítélem.

Fut a vonat, kerékhez sín feszül,
Valami táj odakint elrepül.
Szuszog a gőz, dugattyú sistereg,
Repül a gép, te meg csak nézheted.

Fix -   Odanézzen! Visszatértek!

Mrs. Auda -  Passepartout velük van!

Fix -   Az ördögbe! Mért nem siettek egy kicsit jobban!

Mrs. Auda -  Mind megvannak?

Passepartout - Mr. Fogg-ék a legjobbkor jöttek!

Kapitány -  Rossz napja van ma az indián törzsfőnököknek!

Fogg -  Hol a vonat?

Fix -   Sajnos elment. S nem jön másik, délig.

Passepartout - Úgy érzem magam, mint egy rab, mikor elítélik.

Fogg -  Van valami jármű, amivel utolérhetnénk?

Kapitány -  Ilyen hóban reménytelen!

Fix -   És ha szánon mennénk?

Fogg -  Milyen szánon?

Fix -   Vitorláson! Áll egy kint az úton!

Kapitány -  Igaz! Talán bérbe is adja az öreg Watson!

Fogg -  Meglepne, ha az ajánlatomnak ellenállna!
   Hölgyem! Urak! Fel kalandra! A vitorlás szánra! 


Második felvonás hatodik kép

/vitorlás szán/

Szimfonikus költemény

Második felvonás hetedik kép

/Egy kis kalózkodás/

New York, kikötő

Passepartout - Uram! A China-t lekéstük. Tegnap este ment el.
   De van itt egy másik gőzös lapátkerekkel.
   Bordeaux-ba megy.

Fogg -  És meggyőzhető a kapitánya?

Passepartout - Azt hiszem, hogy én ezt inkább rábízom magára.

Smith -  Nem vállalom! Nincs az a pénz! Utast sosem vittem!
   Nem szeretem őket sem én, sem a tenger Isten!
   Ne ajánljon, ne kínáljon, nem érdekel semmi!
   Sosem fogok Bordeaux helyett Liverpoolba menni.
   
Fogg -  Kibérelem!

Smith -  De nem engem! Se nem a hajómat!

Fogg -  És ha megveszem magától?

Smith -  Ne nézzen majomnak!

Fogg -  Bordeaux-ba se vinne el?

Smith -  Még kétszáz dollárért se!

Fogg -  Kétezret adok!

Smith -  Fejenként?

Fogg -  Plusz még a költsége! Nos vállalja?

Smith -  Hányan vannak?

Fogg -  A hölggyel együtt négyen.

Smith -  Tíz perc múlva indulhatunk!

Fogg -  Ez az, csak keményen!


No. 18 Fagyos szél

Mrs. Auda –

Fagyos a szél és fagyos a hullám,
Fut a hajó, mint kocsi az utcán.
Arcomra száll a jéghideg permet
Felhő borítja a tükörtermet.

Fagyos a szél és lángol a szívem
Jéghegyek sóhaja repít el innen.
Fogytán az idő és fogytán a sóhaj.
Tűnik az élet, és szívem a tolvaj.

 


Fogg -  Uram ön az elsőtiszt?

Johns -  Az attól függ, ki kérdi?

Fogg -  Az, akinek a jó válasz fölöttébb megéri.

Johns -  Ennyi pénzért kapitány is lehetek, ha mondja!

Fogg -  Szeretném, ha leginkább most őrá lenne gondja!
   Nem kertelek, elmondom, hogy mit várok magától,
   A kapitány kabinjában gondoskodik zárról.
   Mikor a kapitány benn lesz a kulcsa meg nálam,
   Megmondom az új útirányt, amit kitaláltam.

Johns -  Sejtem uram, Liverpoolba szeretne eljutni.
   
Fogg -  Úgy van, de ezt nem kell még a legénységnek tudni.

Johns -  Egytől-egyig jó barátom, bízza csak rám őket!

Fix -   Feltűnően olcsón adják itt a felkelőket.


Mrs. Auda –

Végtelen óceán szívem szerelme
Várja az utast, ki hajózni merne.
Vihara, hulláma magára lázad,
Sodorja, repíti a csigaházad.

 


Johns -  Uram fogytán a szenünk, így félútig sem érünk!

Fogg -  Ideje a kapitányra újabb csapást mérnünk!

Kimegy

Passepartout - Ez az egész kalózosdi szörnyen mulatságos!

Fix -   /Félre/ Nem lesz az, ha majd feltűnik az első brit város.
   Vajon megint mit talált ki a kedves gazdája?

Passepartout - Nem tudom, de a szerencse, nem hagyja magára.

Fogg -  Mr. Johns! A kapitány úr végül úgy találta,
   Hogy az utasait még sem hagyhatja magára.
   Eltüzelhetünk minden fát, árbocot és deszkát,
   Fedélzetet, karosszéket, korlátot és létrát.
   Gyerünk tehát Liverpoolba tovább teljes gőzzel!
   

Fix -   Ijesztő, hogy mi mindent lehet elérni pénzzel!


 

Fagyos a szél és fagyos hullám,
Fut a hajó, mint kocsi az utcán.
Arcomra száll a jéghideg permet
Felhő borítja a tükörtermet.

Fagyos a szél és lángol a szívem
Jéghegyek sóhaja repít el innen.
Fogytán az idő és fogytán a sóhaj.
Tűnik az élet, és szívem a tolvaj.

 

 

 

Második felvonás nyolcadik kép
/Újabb letartóztatás/

Fogg -   Az utolsó átszállás jön, fel hát a vonatra!

Fix -    Mr. Fogg, ha megbocsátana egy pillanatra!
   Mivel újból angol felségterületre lépett,
   Meg kell hát tennem azt, ami már régóta érett,
   Phileas Fogg! A király és a törvény nevében!
   Letartóztatom, és rögtön börtönbe kísérem!

Fogg -   Még is, milyen váddal kérem?

Fix -   Ön tudja legjobban!
   Elrabolt az angol bankból ötvenezret, fontban!
   Ez az ön kis utazása megtéveszthet bárkit,
   De az igazi nyomozó az sohasem tágít.
   Nem pihentem, amíg ön a lopott pénzt költötte,
   Követtem az ámokfutását a földön körbe!

Fogg -  Uram, ön erősen téved, ezt később belátja.

Fix -   Más is megpróbált meggyőzni erről már, hiába.

Passepartout - Én megölöm!

Fogg -  Az nem segít! Én csak egyet kérek:
   Kísérjen tovább, mint eddig, míg Londonba érek.
   Háromnegyed kilenckor a Clubbomban kell lennem.
   Utána akár a Towerbe is vihet engem.

Fix -   A humorát méltányolom, de nincs több esélye.
   Most azonnal átadom a hatóság kezébe.
   Uraim! Tegyék, amit kell!

Passepartout - Ezt, meg fogja bánni!

Fix -   Mától mindig tudni fogom, hol fogom találni.

Passepartout - Uram! Könyörgöm a vonat!

Mrs. Auda -  Nincs mit tenni. Elment.

Passepartout - Ha kitöröm a nyakát a bíróság is felment!

Hadnagy -  Megálljanak! Ön kicsoda?

Passepartout - Egy balfék a Yard-tól!

Fix -   Fix nyomozó vagyok, aki a bűn ellen harcol!

Hadnagy -  És ön szerint a rendőrök vajon mit csinálnak?
   Azért vannak, mert jól mutat, ha a sarkon állnak?
   Ki ez az úr, és mért vette épp itt őrizetbe?

Fix -   Ő, aki az Angol Bankos rablást elkövette.

Hadnagy -  Azt nem hiszem, mert a bűnöst, két hete lefogták.
A rendőrség ön nélkül is végezte a dolgát.

Fix -    Az nem lehet! A leírás pontosan ráillik.

Hadnagy -  Egy balfácán Japánban is látta, ahogy hírlik.

Fogg -  Akkor én most szabad vagyok?

Hadnagy -  Az. Teljes mértékben.
   Én pedig a történtekért elnézését kérem!
Fix -   De hiszen én..

Hadnagy -  Azt hiszem, hogy jobb lesz, ha most hallgat,
   Hazamegy és megnézi van-e füle a falnak!

Fogg egy hírtelen mozdulattal gyomron vágja
   
Fogg -  Remélem, hogy soha többet nem kerül utunkba.

Passepartout - Ez aztán az igazán szép, angol kézimunka!

Fixet kiviszik

Hadnagy -  Ezt a dolgot azt hiszem, hogy szépen elintézte.
   Szüksége van esetleg akármi segítségre?

Fogg -  Csak egy vonatot szeretnék!

Hadnagy -  Nincsen akadálya.
   Rendőrségi különvonatnak szabad a pálya!
   Elhiheti ilyesmivel, csak kevesen járnak!
   Kárpótlásul befűttetek egy mozdonyt magának!

No. 18 Át Anglián
/Át Amerikán visszatérés/

Fut a vonat, kerékhez sín feszül,
Valami táj odakint elrepül.
Szuszog a gőz, dugattyú sistereg,
Repül a gép az éjen át veled.

Zakatolás. Talpfákra írt zene.
Fut a vonat. Az idő fut vele.
Forr a kazán. Lobog a szén tüzén.
Csupa erő és csupa tűz a fém.

Kint a hideg, belül a kényelem.
Átutazol napokon, éveken.
Fut a vonat tegnapi tájakon.
Nappal ülés, éjjel az ágya nyom,

Inog a fal, tengerész módra lépsz,
Kábít a zaj, nincs benned semmi félsz.
Ablakon át, nézed a képeket.
Fut a vonat. Viszi az életed.


Vasutas -  Viktória pályaudvar! Szálljanak ki, kérem!
   Szabad konflis, hordár kint vár a peron végében!

Fogg -  Passepartout! Mennyi az idő?

Passepartout - Pontosan nyolc ötven.

Fogg -  Úgy tűnik, hogy a határidőnél később jöttem.

 

Második felvonás kilencedik kép

Fogg házában, három szobában

No. 20 Az éj II.

Fogg -

Az Éj!
Lehull ránk, s elbujtat egymás elől.
Légvárunk, fénytárunk, mind összedől.
Bebújunk, bekúszunk a nappal felől.

Mrs. Auda -

Az Éj!
Eltüntet mindent, mit un már a szem.
Átölel s lelkünknek mélyén terem.
Játszik csak rajtunk, mint egy hangszeren.

Passepartout -

Az Éj!
Hangokká olvasztja a színeket.
Sóhajból varázsol új életet.
Mindent elfelejtet és elfeled.

Mrs. Auda -

Ó éj, hozz csodát! Hozz menekvést, változást.
Hozz valami újat, szépet, hozz VALAMIT, szépen kérlek.
Hozz magaddal több új éjet, ne engedd, hogy mindig féljek.
Legyen mindörökre véged, engedd azt, hogy érte éljek!

Fogg  -

A csalódás éjszakája!

Mrs. Auda -

A vágyak éjszakája!

Passepartout -

Az unalom éjszakája!

Fogg  -

 

Az első napfénnyel fellángol a tűz,
Felkel a nap és én koldus vagyok
Minden sötétet a messzeségbe űz
Elrabol mindent, mit a sors adott

Mrs. Auda -

Az első napfény a boldogságra tör
Elvész a remény s én magam vagyok.
Ajkamon bélyeg, a szemem vak tükör
Elvesztek mindent, mit a sors adott

Passepartout  -

Az első napfény a szemembe nevet,
Hiába hoztam sok áldozatot.
Egy kiszolgált szolga féli a telet.
Szétfoszlik minden, mit a sors adott.

Mrs. Auda -

Nemrég, még vággyal teli lány
Játszott az apja udvarán.
Megértette a szél szavát,
S nem félte még az éjszakát.

Szelíd volt még és gondtalan,
Mára csupán csak gondja van.
Megérti már az életet,
Nem kéri már, mit nem lehet.


Oly céltalan az életem,
Ki tudja, mért kell így legyen?
Ki tudja, mért kell válni már?
Ki tudja, rám itt még mi vár?

Ki érti ezt, ez őrület!
Enyészet várja testemet!
Kit férfi még meg nem kapott,
Nászágy helyett idejutott.

Fogg -

Majd szétfeszít az indulat,
A kudarc szinte fojtogat,
Míg pénzre váró szent hadak
Vidáman állnak sorfalat.


A pénz s a szerencse elhagyott,
Nem is kívántak jó napot!
Most egymagamban állok itt
Kit a hite romlásba vitt.

Passepartout  -

Megtisztulás, megújulás,
Mindegyik nap új állomás.
Hosszabb az út, mint látható,
A csalódás mindent átható.

Nem lesz már több ünnepnapunk,
Nem leljük sehol se önmagunk.
A kaland a siker már messze jár,
A fény és szerencse másra vár.

Mrs. Auda -

Mire felkel a nap, már mindennek vége.
Imám hiába száll fel az égbe.
Mire felkel a nap, már semmi se fáj.
Fagyban a szív és hóban a táj.


Passepartout - A teáját asszonyom a szobájába kéri?

Mrs. Auda -  Passepartout! Szokott ön néha a holnaptól félni?

Passepartout - Nos asszonyom amióta Mr. Fogg a gazdám,
   Először csak tegnap éjjel tört a félelem rám.

Mrs. Auda -  Hogy miért, azt ne kérdezze, mert magam sem értem,
   De jó tudni, hogy a házban nem egyedül féltem.
   Mr. Fogg még mindig nem jött ki a szobájából?

Passepartout - Nem, asszonyom és nem is ivott a teájából.
   Érintetlen minden étel, mit eddig bevittem,
   
Mrs. Auda -  Megértem, hogy csalódott, de erősebbnek hittem.

Passepartout -  Higgye el nekem, nem az elveszett pénzt sajnálja.
   Nem gondol már semmi másra, hanem csak Magára.

Mrs. Auda -  Azt hiszem ez könnyebb lenne, hogyha előjönne,
   S nem váltaná érzelmeit köznapi közönyre.
   Mivel önök megmentették az életem ketten,
   Ideje, hogy megtegyem azt, amit meg kell tennem.
   Mr. Fogg a vagyonát tette értem kockára.
   Nem hagyhatom semmiképpen a bajban magára.
   Megvannak az ékszereim, az nem csekély érték.
   Az árukból szerényen, de boldogan megélnénk.
   Nem tudnám a régi életét már visszaadni,
   De szeretnék amíg élek mellette maradni.

Fogg az utolsó mondatok alatt érkezik. Megáll az ajtóban.

Fogg -  Úgy terveztem, ha megjövünk, a kezét megkérem,
   A sikertől nem, csupán a válaszától féltem.
   Gazdag voltam, ám de most, hogy szinte semmim sincsen,
   Úgy tűnik, hogy megtaláltam a legnagyobb kincsem.
   Van egy kis házam vidéken, elég lesz kettőnknek,
   Pénzünk is lesz, mert elmegyek erdőkerülőnek.
   
Mrs. Auda -  Ugyan kérem, Phileas, ez micsoda vad ötlet?!

Fogg -  Gyakorlatom van, hiszen megkerültem a földet!
   Passepartout! A paphoz gyorsan! Kérjen időpontot.
   Holnap, azaz hétfőn teszünk az eskünkre pontot.
   
No. 21 Szerelem
Duett kis keringővel 
 
Szerelem, szerelem,
Remegés, kezemen.
Remegőn fut a láz,
Megigéz, megaláz.

Szerelem, szerelem,
Nem iszom, nem eszem,
Eszemen úr a vágy
Puha kar, puha ágy.

Szerelem, szerelem,
álarcom leveszem,
leteszem ami bánt,
szerelem tovaránt.

Szerelem, szerelem,
Szíveden, szívemen,
Ami óv, ami véd,
Az enyém, a tiéd.

Szerelem, szerelem,
Ami kell, ami nem,
Ami jó, ami szép,
Ami fáj, ami tép.

Szerelem, szerelem,
Keresed, keresem,
Gyere most, gyere már,
Idejött, idevár.

Szerelem, szerelem,
Nem elég sohasem,
Nem elég soha már,
Ami kell, ami jár.

Szerelem, szerelem,
Lehetek, s te nekem.
Csupa csend, csupa bók,
Csupa harc, csupa csók.


Csók

Második  felvonás tizedik kép


Paspartout berobban az ajtón, meglátja a csókolózó párt

No. 22 Passepartout híre

Paspartout  Uram! Uram! Ne kérdezzen semmit!
     Csak jöjjön velem az istenért!
   Uram! Uram! Ez nem ér meg ennyit!
     Ha velem jön, később mindent megért!

   Uram! Uram! Én hűséges voltam,
     És csalódnia nem kellett bennem soha!
   Uram! Uram! Csak induljunk gyorsan,
     És megmenti önt egy  inas szava!

Fogg   Paspartout kérem, most nem a legjobbkor
   Érkezett meg a híreivel!
   Tudom, hogy izgatott lett egy dologtól,
   De engem ez most nem érdekel!

Paspartout  Uram! Kisasszony! Szívből köszöntöm!
     A hírem önöket most meglepi:
   Uram! Uram! Ha nem indul rögtön,
     Egy életre megbánja, elhiheti!

Fogg   Paspartout higgye el a türelmem véges,
   Engem a híre  nem érdekel.
   A külvilág keserű, itt bent a lét édes,
   Itt hű szívemnek, hű szív felel.

Paspartout  Uram! Uram! Ez szinte már költészet
     De félek, hogy végül majd sokba kerül.
   Uram! Uram! Én teszek egy merészet,
     És megért majd tudom, ha az ügy kiderül.

Galléron ragadja és öltöztetni kezdi az urát. Nem tud hirtelen válaszolni, mert a sétapálca van keresztben a fogai között.

Fogg   Paspartout megőrült? Minek a kabátom?
   Megmondja végre, hogy hová cipel?
   Lassan már túllépett minden határon!
   Az Istenért, mondja már mért nem felel?

Paspartout  Uram! Uram! Én sajnálom roppant,
     Hogy meg kell ilyenkor zavarnom önt.
   Uram! Uram! Én olyat hallottam!
     Szép szombat van! A pap így köszönt!

Fogg   Paspartout  azt kell most mondjam, elég volt!
   A tréfája lassan már ízléstelen!
   Elintézte végül is amiért elindult?
   Mondja a pap mit üzent nekem?

Paspartout  Uram! Uram! Éppen ezt mondom!
     A pap holnap nem tart esküvőt!
   Uram! Uram! Ez az én gondom:
     Ön rosszul számolta ki az időt!

   Ma szombat van, holnap csak így lehet vasárnap,
   És hétfőig nem kaphat áldást frigyük.
   Azt hiszem uram, ha mást ki nem találnak,
   Az esküvőt későbbre át kell tegyük.

   Nem tudom hogy lehet, de eléggé biztos,
   Valahol nyerhettünk még egy napot,
   S az egészből nekünk most csak az a fontos
   A fogadást megnyerni új esélyt kapott.
   
Odainti a rikkancsot.   

   Hé! Fiú! Ide!  Egy újságot gyorsan!
   Nézze meg uram jól a címlapot!
   December 21 és szombati nap van.
   Thomas -nak kívánnak szép névnapot!

Fogg   Egy nappal hamarabb jöttünk meg Londonba?

Paspartout  A helyzet pontosan így áll uram!

Fogg   Azonnal indulok, megyek a clubomba!

Paspartout  Azt hiszem pontosan ott áll uram!

Közben kihozta a térből és mögöttük beállt a Reform Club díszlete.
Az óra háromnegyed kilencet üt. Fogg megfordul és belép a térbe.

Fogg   Itt vagyok uraim!


No. 23 A Hír


Rikkancs - Megjelent a Times!
R II. - A Standard!
R I. - Willy Fogg Megérkezett!
R II. - Úgy nyerte meg a fogadást
R I. - Hogy egy napot tévedett!
R II. -  Hősként köszöntik Londonban
R I. - A Föld körüli utazót!
R II. - A királynő is fogadja!
 R I: - Nem emelik az adót!

 

R II.  - A hír, a hír, ha kell, ha nem,
  Ma a hír az úr az életen.
  A hír, a hír, ha jó, ha rossz
  Előtted jár a kis gonosz.

R I.  - A hír a hír, csak hirdetés,
  Az igazság benne oly kevés.
  A hír, a hír, üres papír,
  A hírre hír, varázsradír.

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - Ki bátor és elindul a föld körül,
  Nyolcvan nap múlva már haza kerül.
  Megépült az Alpokban több alagút
  Így Londonból Suezba hét nap az út.
  
Rikkancs -   Fél napra volt a csatától Spárta
Ahol a hírt már mindenki várta,
egy jó vitéz hát hazafutott,
s a hír mellé hozott egy áldozatot,
egyetlen szava volt csak érthető:
Győztünk! s kimúlt a hírvivő.

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!  
  
Kékharisnyák - Éppen egy nap híján két hét telik,
  Míg Szuezből Bombaybe megérkezik,
  Bombayből Kalkutta, át Indián,
  Úgy véljük, három nap lehet csupán.

Rikkancs -   Futárt hív éjjel a spanyolok királya.
(Nem ez volt épp a legnagyobb hibája.)
„Lovagom mentsd meg a spanyol hazát!”
S ő váltott lovakkal hét éjjen át
nyargal és Párizsban hét szót ad át:
„Huszár lép: G4. Matt! Nincsen tovább!”

  

Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!

Kékharisnyák - Tíz nap, és még három, míg oda jut,
  Hogy hajója Hongkongba szépen befut.
  Kínából Japánba hat nap se kell,
  Jokohamát gőzhajón úgy éri el.

Rikkancs- Nathan egy reggel a tőzsdére ment,
Nyugodt volt, kimért, s ez sokat jelent.
Amit csak lehetett mind eladott
Senki se tudta még mit ő tudott.
Hát eladtak mindent, míg ő újra vett,
S ismerjük jól már, a Rothschild nevet.

  
Kórus - A hír, a hír, a hír, a hír!
  
Kékharisnyák - 22 nap kell,ez a leghosszabb rész,
  San Franciscot láthassa meg a merész.
  Onnan át New Yorkba ír hét napot.
  S kilenc nap múlva, itt vesz kalapot!

Rikkancs - Hírt visz a galamb s az égen a drót,
  Veszi a hírt, aki érti a szót.
  Gyorsvonat hozza, vagy gyalogfutár,
  Bárhová bújsz is, a hír megtalál
  Ha híres vagy és mégis hirtelen,
  Híredből, hírföldön, hír terem! 

R II. - A hír, a hír, az életed.
  A hír, a hír, játszik veled.
  A hír, a hír, ha elhiszed,
  Hát hirtelen továbbviszed.


R I. - A hír, a hír, egy szörnyű kór,
  A híradó ezt tudja jól.
  A hír, a hír, ha elkapod,
  Kiírtja mind a hírmagod.

R II.  - Az Evening-Star!
R I. - A Morning Cronicle!
R II. - A Daily Telegraph kijött!
R I.  - Phileas Fogg esküvője!
R II. - Bécsben zárt ajtók mögött!
R I. - Megint Tőzsdén jegyzik Fogg-ot!
R II. - A királynő is mulatott!
R I. - Szindbád címmel bemutattak egy új zenés darabot!

R I.-II. - A hír, a hír, ha kell, ha nem,
   Ma a hír az úr az életen.
   A hír, a hír, ha jó, ha rossz
   Előtted, jár a kis gonosz.

   A hír a hír, csak hirdetés,
   Az igazság benne oly kevés.
   A hír, a hír, üres papír,
   A hírre hír, varázsradír.

   A hír, a hír, az életed.
   A hír, a hír, játszik veled.
   A hír, a hír, ha elhiszed,
   Hát hirtelen továbbviszed.

   A hír, a hír, egy szörnyű kór,
   A híradó ezt tudja jól.
   A hír, a hír, ha elkapod,
   Kiírtja mind a hírmagod.

A zene hírtelen félbeszakad a színre egy lovaskocsi gördül be A kocsiban Mr. Fogg és Mrs. Auda.

Fogg -  Passepartout! A feleségemmel megyünk a parkba!
   Remélem, hogy megtisztel és ön is velünk tart ma!

Az Öreg felszáll a kocsira és visszakacsint a gyerekekre, akik tátott szájjal nézik.

Kórus -  A hír, a hír, a hír, a hír!

Mindenki - A HÍR!

Függöny

13 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 2/4

2007.12.25. 19:05 8x80

Vasutas -  
San Francisco! Végállomás! Kéretik kiszállni!
Vigyázat ma meeting van, így megtörténhet bármi!
Vonat indul New York felé másfél óra múlva!
Ha addigra nem lesz minden vagon felfordulva!
Kéretik a fegyvereket ruhatárba adni!
Jobb lett volna nekem is ma zárt helyen maradni.

Fogg, Mrs. Auda, Passepartout és Fix érkezik

Fogg -  
Úgy látom, hogy minden rendben, idejében jöttünk!

Fix -   
Remélem, hogy nincsen harag többé már közöttünk.

Passepartout - 
Nem tagadom, sokkal nyugodtabb most már a lelkem.
Attól hogy húsz napig minden reggel pofon vertem.

Mrs. Auda -  
Mr. Fix, az arca dagadt, s a szemei égnek!

Fix -   
Nekimentem véletlenül valami keménynek.

Fogg -  

Azt hiszem az indulásig jót tenne egy séta.


Vasutas -   
Megkezdődött a városban a pofonstaféta!

Mrs. Auda -  
Talán mégis jobb lenne egy kocsiban maradni.

Fix -   
Vannak dolgok, amiket jobban szeretek adni.

Passepartout - 
Nézzünk körül! Azt mondják, hogy ez egy kedves város!

Mrs. Auda -  
Csakhogy ez a meeting nekem kicsit túl talányos!

Férfiak és nők érkeznek zászlókkal kokárdákkal és transzparensekkel.

No. 16. Meeting from San Francisco

X -   Éljen Kamerfield, a bátor!

Y -   Mandiboy, a hősünk!

Z -   A győzelmet soha senki nem veszi el tőlünk!

X -   Szabad ország!

Y -   Szabad ember!

Z -   Szabad választások!

X -   Nekünk szabad megmondani, mit mondjanak mások.

Kórus

Kapára, kaszára, meetingre fel!
Demokráciára csak ez nevel!
Fel a táblával, le mindenkivel!
Hazánkat szívünkből szeretni kell!

Fontos az egység, itt kétség ma nincs.
Ha érted a dörgést, hát te is kacsints!
Emeld a hangod és az öklödet!
Az nevet jobban, ki többet nevet.

Igazság virul, mikor a lábad
Eltalál egy túloldali szájat.
Akárki nem lehet győztes ma itt.
Holnapi gyűlöli a tegnapit.

A pofon az pofon,
De a pofonnal rokon,
Ha csattan egy ököl
A kis kobakodon.

A sértés az sértés,
És csak az a kérdés
Hogy mi lesz utána
Az első lépés.

A fegyver az fegyver,
De aki nem mer,
Annak a fegyverhez
Nyúlnia nem kell.

A meeting az meeting,
Vagy szöveg, vagy sóder,
Ha nagy a tömeg,
Az jobb, mint a póker.


X -   Kamerfieldnek nincsen párja!

Y -   Büdös szájú tapló!

X -   Éljen Mandiboy!

Y -   Tiporja agyon ezer vadló!

X -   Vesszen aki másra szavaz!

Proctor -  
Önök kihez állnak?

Passepartout - 
A koldusok és a hülyék mindig megtalálnak.

Proctor -  
Mit motyog itt?

Fogg -  
Uram, minket az egész nem érint.

x -   
Minden őrült be van zárva, mit csinál ez még kint?

Proctor -  
Nekem mondta?

Fogg -  
Az igazság az, hogy nem én voltam.

Proctor -  
Azt ajánlom vonja vissza, de most azon nyomban.

Fogg -  
Uram, az ön viselkedése már szemtelenség!

Proctor -  
Igen? Akkor itt a névjegyem fogja meg tessék!

Fejbe akarja csapni Fogg-ot de Fix eléje ugrik, így az ő cilinderét lapítja szét

Fix -   
Ön egy angol állampolgárt bántalmazott tettleg.

Proctor -   Úgyis volt a kalapjában húsz centi felesleg.


Fogg -  
Jenki!

Proctor -  
Angol! Ha találkozunk még, ezt megbánja!

Fogg -  
Amikor csak parancsolja, és ahol kívánja!

Proctor -  
Mi a neve?

Fogg -  
Phileas Fogg! És mi a magáé?

Proctor -  
Stamp Proctor ezredes vagyok! Kukoricamálé!

X -   Hurrá! Bunyó!

Y -   Gyerünk mi is!

Z -   Adjunk neki bátran!

M -   Mutassuk meg milyen egy nagy verés, kiskabátban.

Verekedés alakul ki a két tábor között aminek gócpontjában a három fétfi próbálja védeni Mrs. Audát


Kapára, kaszára, meetingre fel!
Hazaszeretetre csak ez nevel!
Add meg a kölcsönt és védd meg magad,
Lecsap az ököl, a száj feldagad.

Jogodban áll, hogy válassz, ha kérnek,
Ígéretek a füledig érnek.
Vigyázz a mundér becsületére!
Rá ne csorogjon orrodnak vére!

Szent ügyhöz fontos mindig a papság,
De sose fontos, mi az igazság!
Keresztelj husánggal, szenteljél bottal,
Ne érd be kevéssel, ne állj ki sokkal!


A pofon az pofon,
De a pofonnal rokon,
Ha csattan egy ököl
A kis kobakodon.

A sértés az sértés,
És csak az a kérdés
Hogy mi lesz utána
Az első lépés.

A fegyver az fegyver,
De aki nem mer,
Annak a fegyverhez
Nyúlnia nem kell.

A meating az meating,
Vagy szöveg, vagy sóder,
Ha nagy a tömeg,
Az jobb, mint a póker.

A tömeg elvonul, csak hőseink maradnak a színen, megtépázva


Passepartout - 
Zúg a fülem, fáj az állam.

Fogg -  
Mi volt ez itt kérem?

Vasutas -  
Békebírót választanak.

Fogg -  
Sikerül, remélem.


Mrs. Auda -  
Bevallom, a meetingről más kép élt eddig bennem.

Fogg -  
Én úgy látom, ez az ország szörnyen neveletlen.
Uraim, meg kell köszönjem hősi segítségük.
Ideje, hogy a hölgyet a vonathoz kísérjük.
   
Mrs. Auda -  
Talán nem ártana, hogyha más ruhát vennének.

Passepartout - Az út hátralevő részén nyugalmat remélek.

Vasutas -  
Figyelem! A New York felé induló vonatra
Megkezdődött a beszállás!

Fix -   
Szólott az úr hangja!

1 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 2/3

2007.12.24. 18:15 8x80

Második felvonás harmadik kép

/Hajóút pofonokkal/

Öreg -   
Így esett, hogy újra együtt volt inas és gazda
Csak a nyomozónak nyúlt meg egy kissé az arca.
Kerülte a találkozást és helyesen tette,
Erősen élt Passepartouban még hongkongi tette.
Először is ruhát vettek a kis artistának,
És csak aztán engedtek tért a kíváncsiságnak.
Passepartout elmesélt mindent, de bölcsen kihagyta,
Ki volt aki eltűnését ekképp kiagyalta.
Beszélt az ópium bárról és szégyellte szörnyen,
Hogy a kábítószertől lerészegedett könnyen.
Elmondta, hogy másnap mikor a hajón felébredt
Feje zúgott, fájt a gyomra és a szeme égett.
Kereste a gazdáját és elég soká tartott,
Míg belátta, hogy elhagyta, akár csak a partot.
Rájött, hogy Fogg úr, miatta a hajót lekéste,
És az Isten átkát kérte a saját fejére.
Jokohamára pénz nélkül, korgó hassal lépett.
A ruháját adta el és azon vett ebédet.
Vett egy ócska japán köpenyt, s a cirkuszba tért be,
S artistának szerződött a turné idejére.

Bob -   
Milyen szerencse, hogy Mr. Fogg-ék odamentek.

George -
Piszok mázlija van néha egyes embereknek.

Öreg -  
A többit már tudjuk: újra egymásra találtak.
És a vásárlás után újra hajóra szálltak.

Pete -   
És Mr. Fix?

Katie -  
Mi van vele?

Pete -   
Hát, én is ezt kérdem!

Öreg -  
Jól tudta, hogy az amit tett, nem egy túl nagy érdem.
Hogy kövesse Mr. Fogg-ot újra jegyet váltott.
Most már tudta, megkerüli ő is a világot!
De mert nem volt alapjában egy túl bátor férfi
Kabinjából bizony, nem mert napokig kilépni.
Mikor végre úgy érezte, már eleget volt ott,
Elindult s az első sarkon Passepartouba botlott.

Judy -   
Remélem kapott egy pofont!

Öreg -  
Kettőnél is többet!
De a részletekkel még sem untatnék egy hölgyet.
Húsz napja maradt még arra, hogy megmagyarázza,
Ő lehetne Passepartounak a legjobb barátja.
Továbbra is azt gondolja, Mr. Fogg egy tolvaj,
És ha Passepartout nem hiszi, hát az sem egy nagy baj.
Mától nem akadályozni, segíteni fogja,
Így lehet csak Angliában végül majd a foglya!
Mire megérkeztek fegyverszünetet kötöttek.

Amos -  
És Mr. Fogg, meg az özvegy, végre összejöttek?

Öreg - 
Bár Mr. Fogg egyre több időt töltött a hölggyel,
Bármiféle vonzalomra nem mutatott több jel.
Passepartout viszont kileste mindig a hölgy kedvét,
Minden este együtt nézték meg a naplementét.
Huszonkét napig hajóztak át az óceánon,
Mert várta már őket az amerikai álom.
A hajóról egyenesen a vasúthoz mentek,
Majd váratlan, furcsa események következtek.

2 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 2/2 vége

2007.12.22. 17:56 8x80

Fix -   

Megvettem a jegyeket, az első sorba szólnak!
   Valóságos közelharc volt, olyan sokan voltak.
   Történt valami?

Fogg -  

Semmi, csak megrohant egy emlék.

Mrs. Auda -  

Talán mégis jobb lenne, ha a hajóra mennénk.

Fogg -  

Semmiképpen. Vár a cirkusz! Menjünk hát előre!

Fix -   

Szerencse, hogy egy angol úr ritkán hallgat nőre.

Közben újra bevonul a cirkusz. Felállnak az artisták egy nyitóképbe. Az igazgató mögött, középen egy emberi gúla áll.


 
No. 15 Japán cirkusz

Igazgató -  

Hölgyek! Urak! Igen tisztelt nagyérdemű közönség!
   A porondon először az artistáim köszöntsék!
   Egymás hegyén, hátán állnak, így törnek az ég felé!
   S akinek ez nem tetszik, hát annak kinyit a büfé.
   Másodiknak vívószámot mutat be két gyermekem.
   Hogy a kardjuk milyen éles megmutatni sem merem.
   Harmadik szám bohóctánc lesz, ötméteres létrán,
   Azután nagy meglepetést okoz az, hogy...

Az egyik alak kiugrik az emberi gúla alsó sorából, mire az egész összeomlik. Kiderül, hogy Passepartout az.

Passepartout - 

Gazdám!

Fogg -  

Passepartout?

Passepartout - 

Ó, Édes gazdám!

Mrs. Auda -  

Bizony semmi kétség!

Passepartout - 

Menjünk mielőtt eltipor a felbőszült népség!

Fogg -  

Na, de még is, mit csinál itt?

Passepartout - 

Elmesélem később!
   Nem hittem, hogy itt találom, mint cirkuszi nézőt!

Fix -   

Az imént még azt hittem, hogy nem lephet meg semmi.
   Most azt hiszem, itt az idő csendben elszelelni.

1 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 2/2 folytatás

2007.12.20. 15:42 8x80

Egy cirkusztroup vonul be a színpadra, különböző cirkuszi számokból adnak kedvcsináló bemutatót.

Mrs. Auda -  

Mi ez a forgatag, vad ricsaj és zenebona?

Fix -   

Úgy látszik a cirkusz elutazik valahova.
   Azt hirdetik minden egyes zászlón és plakáton.

Fogg -  

Az ilyen reklámot kissé hangosnak találom.

Fix -   

Az utolsó előadást ma fél áron játsszák,
   Mert a troup-ot amerikai turnéra várják.

Fogg - 

 Ez érdekes!

Mrs. Auda -  

Én még sohasem voltam cirkuszban!

Fix -   

Régebben egy egész sereg bűvésztrükköt tudtam. 

Mrs. Auda -  

Barátom, mit szólna hozzá, ha megnéznénk őket?

Fix -   

Soha nem fogom érteni, mi hajtja a nőket!

Fogg -  

Talán az időnk engedné, és ha úgy gondolja...

Mrs. Auda -  

Hátha szórakozás közben elszállna a gondja!

Fogg -   

Meg kell valljam, hogy mikor még kicsi gyermek voltam,
   A cirkuszért minden másnál jobban odavoltam.
   
Fix -    

Azt hiszem ez jó alkalom, hogy azt amit kaptam,
   Szerényen, de tiszta szívből önnek viszonozzam!
   És mert engem is vonzanak az artistalányok,
   Megyek és mind a hármunknak cirkuszjegyet váltok!

Mrs. Auda -  

Elkomorult. Megtudhatom, mi jár a fejében?

Fogg -   

Tetszeni fog a mulatság önnek, azt remélem.

Mrs. Auda - 

 Félrebeszél.

Fogg -   

Lehet. Bár ez nem nagyon szokásom.

Mrs. Auda -  

Min töpreng ? A múltján vagy talán az utazáson?

Fogg -   

A múltamon? Honnan veszi? Semmi, ami fontos!

Mrs. Auda -  

Milyen gyerek volt? Jól fésült? Vagy olyan bozontos?

Fogg -  

Régen volt, már nem emlékszem a gyerekkoromra.

Mrs. Auda -  

Eddig még csak kimért volt, mitől lett most goromba?

Fogg -   

Bocsásson meg megzavart, hogy... ön olyan érzékeny!

Mrs. Auda -  

Mást is meg fog tudni rólam, erősen remélem.
   Szóval? Mi jár a fejében? Emlékek a múltból ?

Fogg -  

Néha magunk elől is titkolunk dolgokat magunkról.

Mrs. Auda -  

Higgye el, hogy nem kívánom titkait kilesni.

Fogg -  

Vannak bűnök mikre kár is feloldást keresni.

No. 14  A cirkusz

Fogg-

Egy kisfiú egy úri házban sok bácsi s néni közt,
Egy reggel ünneplőruhába vidáman öltözött,
Mert várta őt a nagy kaland, Pinelli cirkusza!
És tiszta volt fül és köröm, s a haj se volt kusza.

A zabpehely mind elfogyott, egy cseppet sem hagyott,
És százszor szebb volt most a ház ahol hősünk lakott.
Mert várta őt a nagy kaland, Pinelli cirkusza!
És tudta jól, hogy száz csodával, örömmel tér haza!

Dobverő pörögve lecsap a bőrre,
Valami felszáll a levegőbe
Lendül a trapéz, pördül a táncos
Vattacukorra jöhet a lángos

Szalad a bohóc, de utolérik,
Vasketrecek az oroszlánt védik
Artisták másznak egymás nyakába,
Ez a világ egy kisfiú álma.

De jött a hír, hogy apja várja s egy szobába ment,
Hol körben állt a fal tövén egy egész regiment.
„Az ezredes nagyon beteg, pedig náthás se volt!”
„Erkölcsén s az egyenruháján nem esett sohase folt.”

Az ágyban egy sovány alak, kit meggyötört a láz,
Fogatlan szájjal beesett szemmel, pénzről magyaráz.
Sárga kézzel sárga papírra remegő szókat ír,
Míg elfogy belőle minden szó s előle minden papír.

A kisfiú kerül most sorra, kezéért nyúl a kéz,
Remegő kezek közt,  hevülő erekkel, fakó szemekbe néz.
Az apja ez? Nem is hasonlít, talán csak pár vonás!
És szemei előtt felragyog újra a látomás.

Lángol a jég a bűvészkalapban
Széttört órád megint egy darabban,
Frakkban sétálva jönnek a majmok,
Láncokat szaggat el kézzel a bajnok.

Műlovar üget a porondon körbe,
Fakír fekszik le harminchat tőrre,
Éneklő kutyával játszik egy láma,
Ez a világ egy kisfiú álma.


Hirtelen köhögés rázza, a légben vér permetez.
„Itt van az órám, őrizd meg szépen, családi ékszer ez.”
Orvosok futnak, őt félrerántják, hátak közt tűnik el.
Kiált az apjának, ki elhaló hangon hátak mögül felel.

Átfut a házon, a parkon, az utcán, fut mint egy üldözött,
Szalad a téren, a parton és végül megáll a kocsik között.
Csillogó festék és  hatalmas képek hirdetik hogy hova ért.
„Pinelli cirkusza várja a nézőt, ki beléphet húsz guinea-ért!”

Óriáskígyó az idomár nyakában,
Légtornász repül fenn lángvörös palástban,
Fókák az orrukon labdával jönnek,
Biciklis medvék kezükkel köszönnek.

Kígyónő gombóccá tekeri magát,
Sámsonnak négyen is húzzák a haját,
Végigsimít egy papagáj szárnya,
Ez a világ egy kisfiú álma.

A kisfiú az úri házból sok bácsi s néni közt,
Mire hazaért, papája a másvilágba költözött,
Mert várta őt a nagy kaland, a halál cirkusza!
És tiszta volt fül és köröm, s a haj se volt kusza.

 

 

4 komment

Nyolcvan nap alatt a Föld körül 2/2

2007.12.16. 13:45 8x80

Második felvonás második kép

Fix, Fogg és Mrs Auda érkeznek

Fix -   
   Köszönöm, hogy elfogadtak útitársnak  engem,
   Kalandos és megtisztelő volt önökkel lennem.
   Bár a sikerhez nem sokat tudtam hozzá tenni,
   Szeretném a költségek egy részét kifizetni.


Fogg -  

Nem találom, szükségesnek hogy erről beszéljünk.
   Vegye úgy, hogy négy napig lehetett a vendégünk.
   
Fix -    

Uram, az ön ajánlata több mint amit vártam...

Fogg - 

Úgy vélem a beszélgetést ezzel le is zártam.
 Utazásom költsége egy kis társaság gondja,
 Feltéve, hogy idejében befutok Londonba.

Mrs. Auda- 

De mi lehet Passepartout-val? Hová tűnhetett el.

Fix - 

Vannak helyek ahol könnyen elveszik az ember.

Mrs. Auda - 

Szegény fiú, remélem, hogy nagyobb baj nem érte!

Fogg - 

Én is remélem, nem hagyja el a szerencséje.
 Ügyes legény, úgy vélem, tud magára vigyázni.

Fix - 

Hogy ha többet nem is látnám, az volna a mázli.
 
Fogg - 

Még Hongkongban két helyen is tettem pénzt letétbe.
 Éppen annyit amennyivel könnyen hazaérne.
 A városi rendőrségen és a követségen.
 Oda megy, ha előkerül, nagyon azt remélem
 
 
Mrs. Auda - 

Imádkozni fogok érte.

Fogg - 

Igen kedves öntől

Fix - 

Remélem, hogy segítenek neki odaföntről.

Mrs. Auda - 

Ő volt aki megmentett a biztos tűzhaláltól!

Fix - 

Ámde senkit nem menthetünk meg saját magától.

Fogg - 

Nekünk nemsokára újra hajóra kell szállnunk,
 De előbb egy női ruha szalont kell találnunk.
 Szeretnék az ifjú hölgynek venni néhány holmit.

Mrs. Auda - 

Mr Fogg! Úgy érzem, rám túl sok figyelmet fordít!

Fogg - 

Utunk során nem tudhatjuk vajon ránk mi várhat.
 Összeállítunk hát önnek egy kis ruhatárat.

Mrs. Auda - 

Bevallom, pár apróságot szívesen fogadnék.

Fogg - 

Nem tud olyat mondani mit szívesen ne adnék.

 

Hirtelen egy női ruha szalon alkalmazottai lepik el a színpadot és öltöztetik Mrs. Auda-t.

Fix a nézőnek narrálja az eseményeket.

No.  13. A nő vásárol

Mrs Auda-

Kellene egy fésű s egy hajbontó kefe
A hajam úgy áll, nem lehet frizurának hívni
Néhány csat és hajtű, hogy feltűzzem vele.
Olló, hogy a hajvégekkel is meg tudjak vívni.


Fix –

Egy kis kalap, csinos darab, rajta csöpp kis fátyol
Egy csipke blúz, mit öv behúz, és megszólal magától
Kendő három, két kicsi és egy nagyobb a vállra,
Könnyű blézer, kis kabát és köpeny a kabátra.

Szőrmegallér, csipkekesztyű, keszkenő is kéne,
Most még ősz van, ám de bölcsen, gondoljunk a télre.
Kell tehát egy gyapjúsál és kalucsni a hóba,
És egy jól öltözött hölgynél legyen mindig óra,

Legyező a legyeskedők és a legyek ellen,
Jól választott ékszeren jól meglátszik a jellem.

Mrs. Auda –

Mr. Fogg ön igen kedves, de ez már túl drága!

Fogg –

Legyen nyugodt, ez a költség be van kalkulálva!


Mrs. Auda –

Szeretnék egy ruhát, angol úri módit
Lehet kockás, lehet csíkos, virágos ne legyen,
Úgy hallom a moher, végre újra hódít
Egy kardigán, vagy egy pulcsi, jól állna ma nekem.

Fix –

Szandál, papucs, klumpa, mamusz, és körömcipellő,
Minden alkalomhoz illő, s pillanathoz kellő.
Fehérnemű, harisnya és néhány bizsu ékszer,
Ha egy hölgy kér jól vigyázz, mert soha nem kér kétszer.

Púder, míder, lakk és ecset, rúzs is kell a szájra,
Itt minden a nőket hívja, s férjük pénzét várja.
Táska is kell a ruhához, s a táskához tárca,
És, hogy az se legyen üres, pénz kell bele, s bárca.

Kis tolltartó, pecsétviasz, gyűrű, kis pecséttel.
Minden kicsi, de valahogy még is nagy e tétel.

Mrs. Auda –

Mr. Fogg ön igen kedves, de ez már túl drága!

Fogg –

Legyen nyugodt, ez a költség be van kalkulálva!

Mrs. Auda -

Kellene egy fésű s egy hajbontó kefe
A hajam úgy áll, nem lehet frizurának hívni
Néhány csat és hajtű, hogy feltűzzem vele.
Olló, hogy a hajvégekkel is meg tudjak vívni.

Fix –

Kézi tükör, nappali krém, pakolás az arcra,
Csipesz, gyanta és borotva készen áll a harcra.
Keppek, masnik, fodrok, szőrmék, szalagok és, csokrok,
Ellepik a nőt akár a vadméhek a bokrot.

Pamut, muszlin, selyem, karton, szatén kell a nőre!
Melletted áll egy műremek és te vagy az őre.
Hol van a nő, ki szeretett s kit te is szerettél?
Zsákba macska, ámde macskazsákot rá te vettél.

Megkap mindent, ám ha végül, már nem tudsz mit adni
Nem lesz kedve, nem lesz oka, már veled maradni.

És ha válsz, mert másik férfi bújt be az ágyába!

Fogg –

Legyen nyugodt, ez a költség be van kalkulálva!

 

 

5 komment

süti beállítások módosítása